Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 31:8

Konteks
NETBible

The cedars in the garden of God could not eclipse it, nor could the fir trees 1  match its boughs; the plane trees were as nothing compared to its branches; no tree in the garden of God could rival its beauty.

NASB ©

biblegateway Eze 31:8

‘The cedars in God’s garden could not match it; The cypresses could not compare with its boughs, And the plane trees could not match its branches. No tree in God’s garden could compare with it in its beauty.

HCSB

The cedars in God's garden could not rival it; the pine trees couldn't compare with its branches, nor could the plane trees match its boughs. No tree in the garden of God could compare with it in beauty.

LEB

The cedar trees in God’s garden couldn’t compare to it. The pine trees couldn’t equal its branches. The plane trees couldn’t measure up to its branches. All the trees in God’s garden couldn’t match its beauty.

NIV ©

biblegateway Eze 31:8

The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the pine trees equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches—no tree in the garden of God could match its beauty.

ESV

The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; neither were the plane trees like its branches; no tree in the garden of God was its equal in beauty.

NRSV ©

bibleoremus Eze 31:8

The cedars in the garden of God could not rival it, nor the fir trees equal its boughs; the plane trees were as nothing compared with its branches; no tree in the garden of God was like it in beauty.

REB

No cedar in God's garden eclipsed it, no juniper could compare with its boughs, and no plane tree had such branches; not a tree in God's garden could rival its beauty.

NKJV ©

biblegateway Eze 31:8

The cedars in the garden of God could not hide it; The fir trees were not like its boughs, And the chestnut trees were not like its branches; No tree in the garden of God was like it in beauty.

KJV

The cedars in the garden of God could not hide him: the fir trees were not like his boughs, and the chesnut trees were not like his branches; nor any tree in the garden of God was like unto him in his beauty.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The cedars
<0730>
in the garden
<01588>
of God
<0430>
could not hide
<06004> (8804)
him: the fir trees
<01265>
were not like
<01819> (8804)
his boughs
<05589>_,
and the chesnut trees
<06196>
were not like his branches
<06288>_;
nor any tree
<06086>
in the garden
<01588>
of God
<0430>
was like
<01819> (8804)
unto him in his beauty
<03308>_.
NASB ©

biblegateway Eze 31:8

'The cedars
<0730>
in God's
<0430>
garden
<01588>
could not match
<06004>
it; The cypresses
<01265>
could not compare
<01819>
with its boughs
<05589>
, And the plane
<06196>
trees
<06196>
could not match its branches
<06288>
. No
<03605>
<3808> tree
<06086>
in God's
<0430>
garden
<01588>
could compare
<01819>
with it in its beauty
<03308>
.
LXXM
kuparissoi {N-NPF} toiautai
<5108
A-NPF
ouk
<3364
ADV
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
paradeisw
<3857
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
pituev {N-NPF} ouc
<3364
ADV
omoiai
<3664
A-NPF
taiv
<3588
T-DPF
parafuasin {N-DPF} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
elatai {N-NPF} ouk
<3364
ADV
egenonto
<1096
V-AMI-3P
omoiai
<3664
A-NPF
toiv
<3588
T-DPM
kladoiv
<2798
N-DPM
autou
<846
D-GSM
pan
<3956
A-NSN
xulon
<3586
N-NSN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
paradeisw
<3857
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
ouc
<3364
ADV
wmoiwyh
<3666
V-API-3S
autw
<846
D-DSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
kallei {N-DSN} autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The cedars
<0730>
in the garden
<01588>
of God
<0430>
could not
<03808>
eclipse
<06004>
it, nor
<03808>
could the fir trees
<01265>
match
<01819>
its boughs
<05589>
; the plane trees
<06196>
were
<01961>
as nothing
<03808>
compared to its branches
<06288>
; no
<03808>
tree
<06086>
in the garden
<01588>
of God
<0430>
could rival
<01819>
its beauty
<03308>
.
HEBREW
wypyb
<03308>
wyla
<0413>
hmd
<01819>
al
<03808>
Myhla
<0430>
Ngb
<01588>
Ue
<06086>
lk
<03605>
wytrapk
<06288>
wyh
<01961>
al
<03808>
Mynmrew
<06196>
wytpeo
<05589>
la
<0413>
wmd
<01819>
al
<03808>
Myswrb
<01265>
Myhla
<0430>
Ngb
<01588>
whmme
<06004>
al
<03808>
Myzra (31:8)
<0730>

NETBible

The cedars in the garden of God could not eclipse it, nor could the fir trees 1  match its boughs; the plane trees were as nothing compared to its branches; no tree in the garden of God could rival its beauty.

NET Notes

tn Or “cypress trees” (cf. NASB, NLT); NIV “pine trees.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA