Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezekiel 46:24

Konteks
NETBible

Then he said to me, “These are the houses for boiling, where the ministers of the temple boil the sacrifices of the people.”

NASB ©

biblegateway Eze 46:24

Then he said to me, "These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people."

HCSB

He said to me: "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the people's sacrifices."

LEB

Then the man said to me, "These are the kitchens where the temple servants must boil the people’s sacrifices."

NIV ©

biblegateway Eze 46:24

He said to me, "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the sacrifices of the people."

ESV

Then he said to me, "These are the kitchens where those who minister at the temple shall boil the sacrifices of the people."

NRSV ©

bibleoremus Eze 46:24

Then he said to me, "These are the kitchens where those who serve at the temple shall boil the sacrifices of the people."

REB

“These are the kitchens”, he said, “where the attendants boil the people's sacrifices.”

NKJV ©

biblegateway Eze 46:24

And he said to me, "These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people."

KJV

Then said he unto me, These [are] the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
he unto me, These [are] the places
<01004>
of them that boil
<01310> (8764)_,
where the ministers
<08334> (8764)
of the house
<01004>
shall boil
<01310> (8762)
the sacrifice
<02077>
of the people
<05971>_.
NASB ©

biblegateway Eze 46:24

Then he said
<0559>
to me, "These
<0428>
are the boiling
<01310>
places
<01004>
where
<0834>
<8033> the ministers
<08334>
of the house
<01004>
shall boil
<01310>
the sacrifices
<02077>
of the people
<05971>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
outoi
<3778
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
oikoi
<3624
N-NPM
twn
<3588
T-GPM
mageireiwn {N-GPN} ou
<3739
R-GSM
eqhsousin {V-FAI-3P} ekei
<1563
ADV
oi
<3588
T-NPM
leitourgountev
<3008
V-PAPNP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
ta
<3588
T-APN
yumata {N-APN} tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
Then he said
<0559>
to
<0413>
me, “These
<0428>
are the houses
<01004>
for boiling
<01310>
, where
<08033>

<0834>
the ministers
<08334>
of the temple
<01004>
boil
<01310>
the sacrifices
<02077>
of the people
<05971>
.”
HEBREW
Meh
<05971>
xbz
<02077>
ta
<0853>
tybh
<01004>
ytrsm
<08334>
Ms
<08033>
wlsby
<01310>
rsa
<0834>
Mylsbmh
<01310>
tyb
<01004>
hla
<0428>
yla
<0413>
rmayw (46:24)
<0559>




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA