Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 3:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 3:24

Tetapi masuklah Roh ke dalam aku dan ditegakkannya aku, a  lalu Ia berbicara dengan aku, kata-Nya: "Pergilah pulang, kurunglah dirimu di dalam rumahmu. b 

AYT (2018)

Kemudian, Roh masuk ke dalamku dan menegakkan aku di atas kakiku. Dia berfirman kepadaku, firman-Nya, “Pergilah, kurunglah dirimu sendiri di rumahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 3:24

Tetapi Rohpun masuklah dalam aku, didirikannyalah aku dengan kakiku, lalu berfirmanlah Ia kepadaku, demikianlah firman-Nya kepadaku: Pergilah engkau, kurungkanlah dirimu di dalam rumahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 3:24

tetapi Roh Allah memasuki dan menegakkan aku. TUHAN berkata kepadaku, "Pulanglah dan berkurunglah di dalam rumah.

MILT (2008)

Dan Roh masuk ke dalam diriku, dan menegakkan aku di atas kedua kakiku, dan berbicara kepadaku. Dia berfirman kepadaku, "Datanglah, kurunglah dirimu di dalam rumahmu!

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Ruh masuk ke dalamku dan menegakkan aku. Ia berfirman kepadaku demikian, "Pergilah, hendaklah engkau mengurung diri di rumahmu.

AVB (2015)

Kemudian Roh masuk ke dalamku dan membuat aku berdiri. Dia berfirman kepadaku demikian, ‘Pergilah, hendaklah engkau mengurung diri di rumahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 3:24

Tetapi masuklah
<0935>
Roh
<07307>
ke dalam aku dan ditegakkannya
<07272> <05921> <05975>
aku, lalu Ia berbicara
<01696>
dengan
<0854>
aku, kata-Nya
<0559>
: "Pergilah pulang
<0935>
, kurunglah
<05462>
dirimu di dalam
<08432>
rumahmu
<01004>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 3:24

Tetapi Rohpun
<07307>
masuklah
<0935>
dalam aku, didirikannyalah
<05975>
aku dengan kakiku
<07272>
, lalu berfirmanlah
<01696>
Ia kepadaku, demikianlah firman-Nya
<0559>
kepadaku
<0413>
: Pergilah
<0935>
engkau, kurungkanlah
<05462>
dirimu di dalam
<08432>
rumahmu
<01004>
.
AYT ITL
Kemudian, Roh
<07307>
masuk
<0935>
ke dalamku dan menegakkan
<05975>
aku di atas
<05921>
kakiku
<07272>
. Dia berfirman
<01696>
kepadaku
<0413>
, firman-Nya
<0559>
, “Pergilah
<0935>
, kurunglah
<05462>
dirimu sendiri di
<08432>
rumahmu
<01004>
.

[<00> <0854>]
AVB ITL
Kemudian Roh
<07307>
masuk
<0935>
ke dalamku
<05921>
dan membuat aku berdiri
<05975>
. Dia berfirman
<01696>
kepadaku
<0413>
demikian, ‘Pergilah
<0935>
, hendaklah engkau mengurung
<05462>
diri di
<08432>
rumahmu
<01004>
.

[<00> <07272> <0854> <0559>]
HEBREW
Ktyb
<01004>
Kwtb
<08432>
rgoh
<05462>
ab
<0935>
yla
<0413>
rmayw
<0559>
yta
<0854>
rbdyw
<01696>
ylgr
<07272>
le
<05921>
yndmetw
<05975>
xwr
<07307>
yb
<0>
abtw (3:24)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 3:24

Tetapi masuklah 2  Roh 1  ke dalam aku dan ditegakkannya aku, lalu Ia berbicara dengan aku, kata-Nya: "Pergilah pulang 2 , kurunglah dirimu di dalam rumahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA