Yehezkiel 20:17 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 20:17 |
Tetapi Aku merasa sayang melihat mereka, sehingga Aku tidak membinasakannya d dan tidak menghabisinya di padang gurun. |
AYT (2018) | Akan tetapi, mata-Ku menyayangkan mereka sehingga Aku tidak mendatangkan kehancuran atas mereka dan tidak membinasakan mereka di padang belantara. |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:17 |
Tetapi mata-Ku juga sayang akan mereka itu, sehingga tiada Kubinasakan mereka itu dan tiada Kubuat keputusannya di padang Tiah itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:17 |
Tetapi kemudian Aku kasihan kepada mereka, sehingga mereka tidak jadi Kubunuh di padang pasir itu. |
MILT (2008) | Namun mata-Ku menyayangkan untuk menghancurkan mereka, dan Aku tidak membinasakannya di padang gurun. |
Shellabear 2011 (2011) | Meskipun demikian, Aku merasa iba kepada mereka sehingga Aku tidak membinasakan mereka dan tidak menghabisi mereka di padang belantara. |
AVB (2015) | Meskipun demikian, Aku berasa hiba kepada mereka sehingga Aku tidak membinasakan mereka dan tidak mematikan mereka di gurun. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 20:17 |
|
TL ITL © SABDAweb Yeh 20:17 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:17 |
Tetapi Aku merasa sayang melihat mereka, sehingga Aku tidak membinasakannya d dan tidak menghabisinya di padang gurun. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:17 |
2 Tetapi Aku merasa sayang melihat 1 mereka, sehingga Aku tidak membinasakannya dan tidak menghabisinya di padang gurun. |
Catatan Full Life |
Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. |
![]() [+] Bhs. Inggris |