Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 30:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 30:18

"Haruslah engkau membuat bejana h  dan juga alasnya dari tembaga, untuk pembasuhan, dan kautempatkanlah itu antara Kemah Pertemuan dan mezbah, dan kautaruhlah air ke dalamnya.

AYT (2018)

“Kamu harus membuat sebuah bejana perunggu untuk membasuh dengan alasnya yang terbuat dari perunggu, dan kamu harus meletakkannya di antara tenda pertemuan dan mazbah, lalu kamu harus memasukkan air ke dalamnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 30:18

Dan lagi hendaklah kauperbuat sebuah kolam dari pada tembaga dan kakinyapun dari pada tembaga akan pebasuhan dan taruhlah dia di antara kemah perhimpunan dengan mezbah, lalu bubuhlah air dalamnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 30:18

"Buatlah sebuah bak dari perunggu dengan alasnya dari perunggu juga. Tempatkan bak itu di antara Kemah dan mezbah, lalu isilah dengan air.

TSI (2014)

“Buatlah bejana air untuk pembasuhan lengkap dengan tumpuannya. Keduanya harus dibuat dari perunggu. Letakkan bejana ini di antara mezbah dan kemah-Ku.

MILT (2008)

"Dan haruslah engkau membuat sebuah bejana tembaga dan alas tumpuannya dari tembaga untuk membasuh; dan engkau harus menempatkannya di antara kemah pertemuan dengan mezbah itu, dan mengisinya dengan air di situ.

Shellabear 2011 (2011)

"Buatlah sebuah bejana dari tembaga dengan alas dari tembaga juga, sebagai tempat membasuh. Taruhlah bejana itu di antara Kemah Hadirat Allah dengan mazbah, yaitu tempat pembakaran kurban, dan tuanglah air ke dalamnya.

AVB (2015)

“Hendaklah kamu buat sebuah bejana daripada gangsa yang kekakinya juga daripada gangsa, sebagai tempat membasuh. Hendaklah diletakkan bejana itu antara Khemah Pertemuan dengan mazbah, iaitu tempat pembakaran korban, dan tuanglah air ke dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 30:18

"Haruslah engkau membuat
<06213>
bejana
<03595>
dan juga alasnya
<03653>
dari tembaga
<05178>
, untuk pembasuhan
<07364>
, dan kautempatkanlah
<05414>
itu antara
<0996>
Kemah
<0168>
Pertemuan
<04150>
dan
<0996>
mezbah
<04196>
, dan kautaruhlah
<05414>
air
<04325>
ke dalamnya
<08033>
.

[<05178>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 30:18

Dan lagi hendaklah kauperbuat
<06213>
sebuah kolam
<03595>
dari pada tembaga
<05178>
dan kakinyapun
<03653>
dari pada tembaga
<05178>
akan pebasuhan
<07364>
dan taruhlah
<05414>
dia di antara
<0996>
kemah
<0168>
perhimpunan
<04150>
dengan
<0996>
mezbah
<04196>
, lalu bubuhlah
<05414>
air
<04325>
dalamnya
<08033>
.
AYT ITL
“Kamu harus membuat
<06213>
sebuah bejana
<03595>
perunggu
<05178>
untuk membasuh
<07364>
dengan alasnya
<03653>
yang terbuat dari perunggu
<05178>
, dan kamu harus meletakkannya
<05414>
di antara
<0996>
tenda
<0168>
pertemuan
<04150>
dan
<0996>
mazbah
<04196>
, lalu kamu harus memasukkan air
<04325>
ke dalamnya.

[<0853> <05414> <08033>]
AVB ITL
“Hendaklah kamu buat
<06213>
sebuah bejana
<03595>
daripada gangsa
<05178>
yang kekakinya
<03653>
juga daripada gangsa
<05178>
, sebagai tempat membasuh
<07364>
. Hendaklah diletakkan
<05414>
bejana itu antara
<0996>
Khemah
<0168>
Pertemuan
<04150>
dengan
<0996>
mazbah
<04196>
, iaitu tempat pembakaran korban, dan tuanglah
<05414>
air
<04325>
ke dalamnya
<08033>
.

[<0853>]
HEBREW
Mym
<04325>
hms
<08033>
ttnw
<05414>
xbzmh
<04196>
Nybw
<0996>
dewm
<04150>
lha
<0168>
Nyb
<0996>
wta
<0853>
ttnw
<05414>
huxrl
<07364>
tsxn
<05178>
wnkw
<03653>
tsxn
<05178>
rwyk
<03595>
tyvew (30:18)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 30:18

"Haruslah engkau membuat bejana 1  dan juga alasnya dari tembaga, untuk pembasuhan, dan kautempatkanlah 2  itu antara Kemah 2  Pertemuan dan mezbah, dan kautaruhlah 2  air ke dalamnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA