Keluaran 14:24 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 14:24 |
Dan pada waktu jaga pagi, TUHAN yang di dalam tiang api dan awan b itu memandang kepada tentara orang Mesir, lalu dikacaukan-Nya c tentara orang Mesir itu. |
| AYT (2018) | Dan, terjadilah, selama waktu jaga pagi hari, TUHAN mengamati pasukan orang Mesir melalui tiang api dan awan, lalu mengacaukan pasukan orang Mesir itu, |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 14:24 |
Maka jadi pada waktu jaga pagi-pagi itu juga dipandang Tuhan dari dalam tiang api dan awan itu akan balatentara orang Mesir, dikejutkannyalah balatentara orang Mesir itu, |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 14:24 |
Menjelang fajar TUHAN memandang dari tiang api dan awan kepada tentara Mesir dan mengacaubalaukannya. |
| TSI (2014) | Menjelang fajar, TUHAN, yang berada di dalam tiang api dan awan, melihat ke bawah kepada pasukan Mesir lalu mengacaukan mereka. |
| MILT (2008) | Dan terjadilah pada waktu jaga pagi hari, TUHAN YAHWEH 03068 melihat perkemahan orang-orang Mesir ada di dekat tiang api dan awan itu, lalu Dia mengacaukan perkemahan orang-orang Mesir. |
| Shellabear 2011 (2011) | Menjelang pagi, ALLAH menatap pasukan orang Mesir dari dalam tiang api dan awan, lalu mengacaukan pasukan orang Mesir itu. |
| AVB (2015) | Menjelang pagi, TUHAN menatap pasukan orang Mesir dari dalam tiang api dan awan, lalu mengacau pasukan warga Mesir itu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 14:24 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 14:24 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 14:24 |
Dan pada waktu jaga pagi 1 , TUHAN yang di dalam tiang 3 api dan awan itu memandang 2 kepada tentara 2 orang Mesir, lalu dikacaukan-Nya 4 tentara 2 orang Mesir itu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

