Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 3:5

Konteks
NETBible

Now this secret 1  was not disclosed to people 2  in former 3  generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by 4  the Spirit,

NASB ©

biblegateway Eph 3:5

which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;

HCSB

This was not made known to people in other generations as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit:

LEB

(which in other generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit):

NIV ©

biblegateway Eph 3:5

which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.

ESV

which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.

NRSV ©

bibleoremus Eph 3:5

In former generations this mystery was not made known to humankind, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit:

REB

In former generations that secret was not disclosed to mankind; but now by inspiration it has been revealed to his holy apostles and prophets,

NKJV ©

biblegateway Eph 3:5

which in other ages was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by the Spirit to His holy apostles and prophets:

KJV

Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Which
<3739>
in
<1722>
other
<2087>
ages
<1074>
was
<1107> (0)
not
<3756>
made known
<1107> (5681)
unto the sons
<5207>
of men
<444>_,
as
<5613>
it is
<601> (0)
now
<3568>
revealed
<601> (5681)
unto his
<846>
holy
<40>
apostles
<652>
and
<2532>
prophets
<4396>
by
<1722>
the Spirit
<4151>_;
NASB ©

biblegateway Eph 3:5

which
<3739>
in other
<2087>
generations
<1074>
was not made
<1107>
known
<1107>
to the sons
<5207>
of men
<444>
, as it has now
<3568>
been revealed
<601>
to His holy
<40>
apostles
<652>
and prophets
<4396>
in the Spirit
<4151>
;
NET [draft] ITL
Now this secret was
<1107>
not
<3756>
disclosed
<1107>
to people
<5207>

<444>
in former
<2087>
generations
<1074>
as
<5613>
it has
<601>
now
<3568>
been revealed
<601>
to his
<846>
holy
<40>
apostles
<652>
and
<2532>
prophets
<4396>
by
<1722>
the Spirit
<4151>
,
GREEK WH
ο
<3739>
R-NSN
ετεραις
<2087>
A-DPF
γενεαις
<1074>
N-DPF
ουκ
<3756>
PRT-N
εγνωρισθη
<1107> <5681>
V-API-3S
τοις
<3588>
T-DPM
υιοις
<5207>
N-DPM
των
<3588>
T-GPM
ανθρωπων
<444>
N-GPM
ως
<5613>
ADV
νυν
<3568>
ADV
απεκαλυφθη
<601> <5681>
V-API-3S
τοις
<3588>
T-DPM
αγιοις
<40>
A-DPM
αποστολοις
<652>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
προφηταις
<4396>
N-DPM
εν
<1722>
PREP
πνευματι
<4151>
N-DSN
GREEK SR
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
ετεραισ
ἑτέραις
ἕτερος
<2087>
E-DFP
γενεαισ
γενεαῖς
γενεά
<1074>
N-DFP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγνωρισθη
ἐγνωρίσθη
γνωρίζω
<1107>
V-IAP3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
υιοισ
υἱοῖς
υἱός
<5207>
N-DMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ανθρωπων
ἀνθρώπων,
ἄνθρωπος
<444>
N-GMP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
νυν
νῦν
νῦν
<3568>
D
απεκαλυφθη
ἀπεκαλύφθη
ἀποκαλύπτω
<601>
V-IAP3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
αγιοισ
ἁγίοις
ἅγιος
<40>
A-DMP
αποστολοισ
ἀποστόλοις
ἀπόστολος
<652>
N-DMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
προφηταισ
προφήταις
προφήτης
<4396>
N-DMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πνι
˚Πνεύματι,
πνεῦμα
<4151>
N-DNS

NETBible

Now this secret 1  was not disclosed to people 2  in former 3  generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by 4  the Spirit,

NET Notes

tn Grk “which.” Verse 5 is technically a relative clause, subordinate to the thought of v. 4.

tn Grk “the sons of men” (a Semitic idiom referring to human beings, hence, “people”).

tn Grk “other.”

tn Or “in.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA