Efesus 5:14
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ef 5:14 |
Itulah sebabnya dikatakan: "Bangunlah, hai kamu yang tidur g dan bangkitlah dari antara orang mati h dan Kristus akan bercahaya atas kamu. i " |
AYT (2018) | karena semua yang menjadi nyata adalah terang. Itu sebabnya, dikatakan, “Bangun, hai kamu si tukang tidur! Bangkitlah dari antara orang mati, dan Kristus akan bersinar atasmu.” |
TL (1954) © SABDAweb Ef 5:14 |
Itulah sebabnya kata firman: Bangunlah, hai engkau yang tidur, dan bangkitlah dari antara orang mati; maka Kristus akan bercahaya atasmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Ef 5:14 |
Sebab semua yang dapat dilihat dengan jelas, adalah terang. Itulah sebabnya dikatakan, "Bangunlah, hai engkau yang tidur, dan bangkitlah dari kematian! Kristus akan bercahaya atasmu." |
TSI (2014) | Seperti kata pepatah,“Bangunlah, hai kamu yang tidur. Bangkitlah dari antara orang mati, dan Kristus akan bersinar atasmu.” |
MILT (2008) | Itulah sebabnya Dia berkata, "Bangunlah engkau yang tidur, dan bangkitlah engkau dari antara yang mati, dan Kristus akan bersinar atasmu!" |
Shellabear 2011 (2011) | Itulah sebabnya Tuhan bersabda, "Bangunlah, hai kamu yang tidur; bangkitlah dari antara orang mati, dan Al-Masih akan menerangimu." |
AVB (2015) | Oleh itu, firman Tuhan: “Bangunlah, hai kamu yang tidur, bangkit daripada kematian, dan Kristus akan memberimu cahaya.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ef 5:14 |
|
TL ITL © SABDAweb Ef 5:14 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 5:14 |
Itulah sebabnya dikatakan 1 : "Bangunlah, hai kamu yang tidur dan bangkitlah 2 dari antara orang mati dan Kristus 3 akan bercahaya atas kamu." |
[+] Bhs. Inggris |