Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 4:12

untuk memperlengkapi orang-orang kudus bagi pekerjaan pelayanan, bagi pembangunan r  tubuh Kristus, s 

AYT (2018)

untuk memperlengkapi orang-orang kudus dalam pekerjaan pelayanan bagi pembangunan tubuh Kristus,

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 4:12

akan melengkapkan orang-orang suci bagi pekerjaan melayani di dalam hal mendirikan tubuh Kristus,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 4:12

Ini dilakukan-Nya supaya umat Allah dilengkapi sepenuhnya agar dapat melayani Tuhan dan membangun tubuh Kristus.

TSI (2014)

Semuanya itu diberikan supaya kita bisa mempersiapkan dan melengkapi umat Allah, agar masing-masing dapat saling melayani, dan seluruh anggota tubuh Kristus semakin bertumbuh.

MILT (2008)

untuk penyempurnaan orang-orang kudus sebagai pekerjaan pelayanan bagi kebangunan tubuh Kristus;

Shellabear 2011 (2011)

Tujuan dari semua itu adalah untuk melengkapi orang-orang saleh bagi pekerjaan pengabdian demi pembangunan tubuh Al-Masih,

AVB (2015)

untuk menyediakan orang yang salih bagi kerja melayani, untuk meneguhkan tubuh Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 4:12

untuk
<4314>
memperlengkapi
<2677>
orang-orang kudus
<40>
bagi
<1519>
pekerjaan
<2041>
pelayanan
<1248>
, bagi
<1519>
pembangunan
<3619>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ef 4:12

akan melengkapkan
<2677>
orang-orang suci
<40>
bagi
<1519>
pekerjaan
<2041>
melayani
<1248>
di dalam
<1519>
hal mendirikan
<3619>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
,
AYT ITL
untuk
<4314>
memperlengkapi
<2677>
orang-orang kudus
<40>
dalam
<1519>
pekerjaan
<2041>
pelayanan
<1248>
bagi
<1519>
pembangunan
<3619>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
,
AVB ITL
untuk
<4314>
menyediakan
<2677>
orang yang salih
<40>
bagi
<1519>
kerja
<2041>
melayani
<1248>
, untuk
<1519>
meneguhkan
<3619>
tubuh
<4983>
Kristus
<5547>
.
GREEK WH
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
καταρτισμον
<2677>
N-ASM
των
<3588>
T-GPM
αγιων
<40>
A-GPM
εις
<1519>
PREP
εργον
<2041>
N-ASN
διακονιας
<1248>
N-GSF
εις
<1519>
PREP
οικοδομην
<3619>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
σωματος
<4983>
N-GSN
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
GREEK SR
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
καταρτισμον
καταρτισμὸν
καταρτισμός
<2677>
N-AMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγιων
ἁγίων
ἅγιος
<40>
S-GMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
εργον
ἔργον
ἔργον
<2041>
N-ANS
διακονιασ
διακονίας,
διακονία
<1248>
N-GFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
οικοδομην
οἰκοδομὴν
οἰκοδομή
<3619>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
σωματοσ
σώματος
σῶμα
<4983>
N-GNS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 4:12

1 untuk memperlengkapi orang-orang kudus bagi pekerjaan 2  pelayanan, bagi pembangunan 3  tubuh 4  Kristus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA