Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 3:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 3:12

Di dalam Dia kita beroleh keberanian dan jalan masuk kepada Allah b  dengan penuh kepercayaan c  oleh iman kita kepada-Nya.

AYT (2018)

yang dalam Dia, kita mendapat keberanian dan jalan masuk kepada Allah dengan yakin karena kesetiaan Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 3:12

Di dalam Dia itu kita beroleh keluasan hati, dan jalan menghampiri Allah dengan harap oleh sebab iman kita kepada Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 3:12

Dengan percaya kepada Kristus dan karena bersatu dengan Dia, kita diberi kebebasan untuk mendekati Allah dengan penuh kepercayaan.

TSI (2014)

Saudara-saudari, ingatlah bahwa kita yang percaya penuh kepada Kristus sudah bersatu dengan Dia. Maka kita merasa bebas dan mempunyai keberanian untuk berdoa kepada Allah.

MILT (2008)

Di dalam Dia kita memiliki keberanian dan jalan masuk dengan keyakinan melalui iman-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Di dalam Dia, kita mempunyai keberanian untuk masuk menghadap Allah dengan penuh keyakinan, yaitu melalui iman kepada-Nya.

AVB (2015)

yang dalam-Nya kita mendapat kebebasan dan keyakinan menghampiri Allah melalui iman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 3:12

Di dalam
<1722>
Dia
<3739>
kita beroleh
<2192>
keberanian
<3954>
dan
<2532>
jalan masuk
<4318>
kepada Allah dengan
<1722>
penuh kepercayaan
<4006>
oleh
<1223>
iman
<4102>
kita kepada-Nya
<846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ef 3:12

Di
<1722>
dalam Dia itu kita beroleh
<2192>
keluasan
<3954>
hati, dan
<2532>
jalan menghampiri
<4318>
Allah dengan
<1722>
harap
<4006>
oleh sebab
<1223>
iman
<4102>
kita kepada Dia
<846>
.
AYT ITL
yang dalam
<1722>
Dia, kita mendapat
<2192>
keberanian
<3954>
dan
<2532>
jalan masuk
<4318>
kepada Allah dengan
<1722>
yakin
<4006>
karena
<1223>
kesetiaan
<4102>
Kristus
<846>
.

[<3739>]
AVB ITL
yang dalam-Nya
<1722>
kita mendapat
<2192>
kebebasan
<3954>
dan
<2532>
keyakinan
<4006>
menghampiri
<4318>
Allah
<846>
melalui
<1223>
iman
<4102>
.

[<3739> <1722>]
GREEK WH
εν
<1722>
PREP
ω
<3739>
R-DSM
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
την
<3588>
T-ASF
παρρησιαν
<3954>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
προσαγωγην
<4318>
N-ASF
εν
<1722>
PREP
πεποιθησει
<4006>
N-DSF
δια
<1223>
PREP
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ω

ὅς
<3739>
R-DMS
εχομεν
ἔχομεν
ἔχω
<2192>
V-IPA1P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
παρρησιαν
παρρησίαν
παρρησία
<3954>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσαγωγην
προσαγωγὴν
προσαγωγή
<4318>
N-AFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
πεποιθησει
πεποιθήσει
πεποίθησις
<4006>
N-DFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 3:12

1 Di dalam Dia kita beroleh keberanian dan jalan masuk kepada Allah dengan penuh kepercayaan oleh iman kita kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA