Efesus 2:19                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ef 2:19 | Demikianlah kamu bukan lagi orang asing dan pendatang, w melainkan kawan sewarga x dari orang-orang kudus dan anggota-anggota keluarga y Allah, | 
| AYT (2018) | Jadi, kamu bukan lagi orang-orang asing dan pendatang, tetapi sesama warga dengan orang-orang kudus dan anggota-anggota keluarga Allah, | 
| TL (1954) © SABDAweb Ef 2:19 | Oleh yang demikian bukan lagi kamu menjadi orang asing dan penumpang, melainkan kamu anak negeri sama dengan orang suci dan orang seisi rumah Allah, | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ef 2:19 | Sebab itu, kalian bukan lagi termasuk orang asing atau orang luar. Kalian sekarang adalah sama-sama warga umat Allah. Kalian adalah anggota-anggota keluarga Allah. | 
| TSI (2014) | Artinya kalian yang bukan Yahudi tidak lagi dianggap seperti pendatang yang tidak mempunyai hak apa pun. Sekarang kalian sudah disucikan oleh Allah sehingga kalian menjadi warga kerajaan-Nya dan anggota keluarga-Nya. | 
| MILT (2008) | Oleh karena itu kemudian, kamu bukan lagi yang asing dan yang berbeda, melainkan sesama warga orang-orang kudus dan anggota keluarga Allah Elohim 2316 | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sebab itu kamu bukan lagi orang asing atau pendatang, melainkan sewarga dengan orang-orang saleh dan turut menjadi anggota keluarga Allah | 
| AVB (2015) | Oleh itu, sekarang, kamu bukan lagi orang asing dan pendatang, tetapi sesama warga negeri dengan orang yang salih dan ahli-ahli keluarga Allah, | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ef 2:19 | |
| TL ITL © SABDAweb Ef 2:19 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ef 2:19 | Demikianlah kamu bukan lagi orang asing 1 dan pendatang, melainkan 2 kawan sewarga dari orang-orang kudus dan anggota-anggota keluarga 3 Allah, | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


