Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ephesians 1:5

Konteks
NETBible

He did this by predestining 1  us to adoption as his 2  sons 3  through Jesus Christ, according to the pleasure 4  of his will –

NASB ©

biblegateway Eph 1:5

He predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,

HCSB

He predestined us to be adopted through Jesus Christ for Himself, according to His favor and will,

LEB

having predestined us to adoption through Jesus Christ to himself according to the good pleasure of his will,

NIV ©

biblegateway Eph 1:5

he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—

ESV

he predestined us for adoption through Jesus Christ, according to the purpose of his will,

NRSV ©

bibleoremus Eph 1:5

He destined us for adoption as his children through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,

REB

and he predestined us to be adopted as his children through Jesus Christ. This was his will and pleasure

NKJV ©

biblegateway Eph 1:5

having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,

KJV

Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

[+] Bhs. Inggris

KJV
Having predestinated
<4309> (5660)
us
<2248>
unto
<1519>
the adoption of children
<5206>
by
<1223>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
to
<1519>
himself
<846>_,
according
<2596>
to the good pleasure
<2107>
of his
<846>
will
<2307>_,
NASB ©

biblegateway Eph 1:5

He predestined
<4309>
us to adoption
<5206>
as sons
<5206>
through
<1223>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
to Himself
<846>
, according
<2596>
to the kind
<2107>
intention
<2107>
of His will,
NET [draft] ITL
He did
<4309>
this by predestining
<4309>
us
<2248>
to
<1519>
adoption as
<5206>
his sons
<5206>
through
<1223>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, according to
<2596>
the pleasure
<2107>
of his
<846>
will
<2307>
GREEK WH
προορισας
<4309> <5660>
V-AAP-NSM
ημας
<2248>
P-1AP
εις
<1519>
PREP
υιοθεσιαν
<5206>
N-ASF
δια
<1223>
PREP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ευδοκιαν
<2107>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
θεληματος
<2307>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
προορισασ
προορίσας
προορίζω
<4309>
V-PAANMS
ημασ
ἡμᾶς
ἐγώ
<1473>
R-1AP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
υιοθεσιαν
υἱοθεσίαν
υἱοθεσία
<5206>
N-AFS
δια
διὰ
διά
<1223>
P
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτον
αὐτόν,
αὐτός
<846>
R-3AMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ευδοκιαν
εὐδοκίαν
εὐδοκία
<2107>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GNS
θεληματοσ
θελήματος
θέλημα
<2307>
N-GNS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS

NETBible

He did this by predestining 1  us to adoption as his 2  sons 3  through Jesus Christ, according to the pleasure 4  of his will –

NET Notes

tn Grk “by predestining.” Verse 5 begins with an aorist participle dependent on the main verb in v. 4 (“chose”).

sn By predestining. The aorist participle may be translated either causally (“because he predestined,” “having predestined”) or instrumentally (“by predestining”). A causal nuance would suggest that God’s predestination of certain individuals prompted his choice of them. An instrumental nuance would suggest that the means by which God’s choice was accomplished was by predestination. The instrumental view is somewhat more likely in light of normal Greek syntax (i.e., an aorist participle following an aorist main verb is more likely to be instrumental than causal).

tn Grk “to himself” after “through Jesus Christ.”

tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).” Although some modern translations remove the filial sense completely and render the term merely “adoption” (cf. NAB, ESV), the retention of this component of meaning was accomplished in the present translation by the phrase “as…sons.”

sn Adoption as his sons is different from spiritual birth as children. All true believers have been born as children of God and will be adopted as sons of God. The adoption is both a future reality, and in some sense, already true. To be adopted as a son means to have the full rights of an heir. Thus, although in the ancient world, only boys could be adopted as sons, in God’s family all children – both male and female – are adopted.

tn Or “good pleasure.”




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA