Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 4:10

Konteks
NETBible

You 1  stood before the Lord your God at Horeb and he 2  said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 3  Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”

NASB ©

biblegateway Deu 4:10

" Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, ‘Assemble the people to Me, that I may let them hear My words so they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.’

HCSB

The day you stood before the LORD your God at Horeb, the LORD said to me, 'Assemble the people before Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth and may instruct their children.'

LEB

Never forget the day you stood in front of the LORD your God at Mount Horeb. The LORD had said to me, "Assemble the people in front of me, and I will let them hear my words. Then they will learn to fear me as long as they live on earth, and they will teach their children the same thing."

NIV ©

biblegateway Deu 4:10

Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."

ESV

how on the day that you stood before the LORD your God at Horeb, the LORD said to me, 'Gather the people to me, that I may let them hear my words, so that they may learn to fear me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children so.'

NRSV ©

bibleoremus Deu 4:10

how you once stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, "Assemble the people for me, and I will let them hear my words, so that they may learn to fear me as long as they live on the earth, and may teach their children so";

REB

You must never forget the day when you stood before the LORD your God at Horeb, and the LORD said to me, “Assemble the people for me; I shall make them hear my words and they will learn to fear me all their lives in the land, and they will teach their children to do so.”

NKJV ©

biblegateway Deu 4:10

" especially concerning the day you stood before the LORD your God in Horeb, when the LORD said to me, ‘Gather the people to Me, and I will let them hear My words, that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.’

KJV

[Specially] the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and [that] they may teach their children.

[+] Bhs. Inggris

KJV
[Specially] the day
<03117>
that thou stoodest
<05975> (8804)
before
<06440>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>
in Horeb
<02722>_,
when the LORD
<03068>
said
<0559> (8800)
unto me, Gather
<06950> (0)
me the people
<05971>
together
<06950> (8685)_,
and I will make them hear
<08085> (8686)
my words
<01697>_,
that they may learn
<03925> (8799)
to fear
<03372> (8800)
me all the days
<03117>
that they shall live
<02416>
upon the earth
<0127>_,
and [that] they may teach
<03925> (8762)
their children
<01121>_.
NASB ©

biblegateway Deu 4:10

"Remember the day
<03117>
you stood
<05975>
before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
at Horeb
<02722>
, when the LORD
<03068>
said
<0559>
to me, 'Assemble
<06950>
the people
<05971>
to Me, that I may let them hear
<08085>
My words
<01697>
so
<0834>
they may learn
<03925>
to fear
<03372>
Me all
<03605>
the days
<03117>
they live
<02416>
on the earth
<0127>
, and that they may teach
<03925>
their children
<01121>
.'
LXXM
hmeran
<2250
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
esthte
<2476
V-AAI-2P
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
cwrhb {N-PRI} th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
ekklhsiav
<1577
N-GSF
ote
<3753
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
ekklhsiason {V-AAD-2S} prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
akousatwsan
<191
V-AAD-3P
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
mou
<1473
P-GS
opwv
<3704
CONJ
maywsin
<3129
V-AAS-3P
fobeisyai
<5399
V-PMN
me
<1473
P-AS
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
av
<3739
R-APF
autoi
<846
D-NPM
zwsin
<2198
V-PAI-3P
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autwn
<846
D-GPM
didaxwsin
<1321
V-AAS-3P
NET [draft] ITL
You stood
<05975>
before
<06440>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
at Horeb
<02722>
and he said
<0559>
to
<0413>
me, “Assemble
<06950>
the people
<05971>
before me so
<0834>
that I can tell
<08085>
them my commands
<01697>
. Then they will learn
<03925>
to revere
<03372>
me all
<03605>
the days
<03117>
they
<01992>
live
<02416>
in
<05921>
the land
<0127>
, and they will instruct
<03925>
their children
<01121>
.”
HEBREW
Nwdmly
<03925>
Mhynb
<01121>
taw
<0853>
hmdah
<0127>
le
<05921>
Myyx
<02416>
Mh
<01992>
rsa
<0834>
Mymyh
<03117>
lk
<03605>
yta
<0853>
haryl
<03372>
Nwdmly
<03925>
rsa
<0834>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
Memsaw
<08085>
Meh
<05971>
ta
<0853>
yl
<0>
lhqh
<06950>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmab
<0559>
brxb
<02722>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
tdme
<05975>
rsa
<0834>
Mwy (4:10)
<03117>

NETBible

You 1  stood before the Lord your God at Horeb and he 2  said to me, “Assemble the people before me so that I can tell them my commands. 3  Then they will learn to revere me all the days they live in the land, and they will instruct their children.”

NET Notes

tn The text begins with “(the) day (in) which.” In the Hebrew text v. 10 is subordinate to v. 11, but for stylistic reasons the translation treats v. 10 as an independent clause, necessitating the omission of the subordinating temporal phrase at the beginning of the verse.

tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 4:3.

tn Heb “my words.” See v. 13; in Hebrew the “ten commandments” are the “ten words.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA