Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 31:18

Konteks
NETBible

But I will certainly 1  hide myself at that time because of all the wickedness they 2  will have done by turning to other gods.

NASB ©

biblegateway Deu 31:18

"But I will surely hide My face in that day because of all the evil which they will do, for they will turn to other gods.

HCSB

I will certainly hide My face on that day because of all the evil they have done by turning to other gods.

LEB

On that day I will certainly turn away from them because of all the evil they’ve done in turning to other gods.

NIV ©

biblegateway Deu 31:18

And I will certainly hide my face on that day because of all their wickedness in turning to other gods.

ESV

And I will surely hide my face in that day because of all the evil that they have done, because they have turned to other gods.

NRSV ©

bibleoremus Deu 31:18

On that day I will surely hide my face on account of all the evil they have done by turning to other gods.

REB

On that day I shall hide my face because of all the evil they have done in turning to other gods.

NKJV ©

biblegateway Deu 31:18

"And I will surely hide My face in that day because of all the evil which they have done, in that they have turned to other gods.

KJV

And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will surely
<05641> (8687)
hide
<05641> (8686)
my face
<06440>
in that day
<03117>
for all the evils
<07451>
which they shall have wrought
<06213> (8804)_,
in that
<03588>
they are turned
<06437> (8804)
unto other
<0312>
gods
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Deu 31:18

"But I will surely
<05641>
hide
<05641>
My face
<06440>
in that day
<03117>
because
<05921>
of all
<03605>
the evil
<07463>
which
<0834>
they will do
<06213>
, for they will turn
<06437>
to other
<0312>
gods
<0430>
.
LXXM
egw
<1473
P-NS
de
<1161
PRT
apostrofh {N-DSF} apostreqw
<654
V-FAI-1S
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
ap
<575
PREP
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
dia
<1223
PREP
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
kakiav
<2549
N-APF
av
<3739
R-APF
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oti
<3754
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
epi
<1909
PREP
yeouv
<2316
N-APM
allotriouv
<245
A-APM
NET [draft] ITL
But I
<0595>
will certainly hide
<05641>
myself
<06440>
at that
<01931>
time
<03117>
because
<05921>
of all
<03605>
the wickedness
<07451>
they will have
<0834>
done
<06213>
by
<03588>
turning
<06437>
to
<0413>
other
<0312>
gods
<0430>
.
HEBREW
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
la
<0413>
hnp
<06437>
yk
<03588>
hve
<06213>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
le
<05921>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
ynp
<06440>
rytoa
<05641>
rtoh
<05640>
yknaw (31:18)
<0595>

NETBible

But I will certainly 1  hide myself at that time because of all the wickedness they 2  will have done by turning to other gods.

NET Notes

tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA