Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Daniel 8:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Dan 8:12

Suatu kebaktian diadakan secara fasik menggantikan korban sehari-hari, kebenaran dihempaskannya ke bumi, p  dan apapun yang dibuatnya, semuanya berhasil.

AYT (2018)

Tentaranya terus-menerus memberontak, maka ia melemparkan kebenaran ke tanah, dan segala pencapaiannya berhasil.”

TL (1954) ©

SABDAweb Dan 8:12

Maka tentara itu diserahkan kepada kebinasaan serta dengan persembahan yang senantiasa itu oleh perbuatan khianat, dan diempaskannya kebenaran itu ke bumi dan dalam segala yang dibuatnya itu beruntunglah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Dan 8:12

Lalu orang-orang di sana mulai berdosa dan tidak mempersembahkan kurban-kurban yang diwajibkan itu. Maka ibadah yang benar telah dicampakkan ke tanah. Tanduk itu berhasil dalam segala perbuatannya.

MILT (2008)

Dan oleh karena pelanggaran, bala tentara itu diserahkan bersama kurban terus-menerus. Dia menghempaskan kebenaran ke bumi, dia bekerja dan menjadi makmur.

Shellabear 2011 (2011)

Karena pemberontakan, tentara diserahkan kepadanya bersama dengan kurban sehari-hari. Kebenaran dicampakkannya ke bumi dan apa pun yang dilakukannya berhasil.

AVB (2015)

Kerana pemberontakan, tentera diserahkan kepadanya bersama dengan korban sehari-hari. Kebenaran dicampakkannya ke bumi dan apa-apa pun yang dilakukannya berhasil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Dan 8:12

Suatu kebaktian
<06635>
diadakan
<05414>
secara fasik
<06588>
menggantikan
<05921>
korban sehari-hari
<08548>
, kebenaran
<0571>
dihempaskannya
<07993>
ke bumi
<0776>
, dan apapun yang dibuatnya
<06213>
, semuanya berhasil
<06743>
.
TL ITL ©

SABDAweb Dan 8:12

Maka tentara
<06635>
itu diserahkan
<05414>
kepada kebinasaan serta dengan persembahan yang senantiasa
<08548>
itu oleh perbuatan
<06213>
khianat
<06588>
, dan diempaskannya
<07993>
kebenaran
<0571>
itu ke bumi
<0776>
dan dalam segala yang dibuatnya
<06213>
itu beruntunglah
<06743>
ia.
AYT ITL
Tentaranya
<06635>
terus menerus
<08548>
memberontak
<06588>
, maka ia melemparkan
<07993>
kebenaran
<0571>
ke tanah
<0776>
, dan segala pencapaiannya
<06213>
berhasil
<06743>
.”

[<05414> <05921>]
AVB ITL
Kerana pemberontakan
<06588>
, tentera
<06635>
diserahkan
<05414>
kepadanya
<05921>
bersama dengan korban sehari-hari
<08548>
. Kebenaran
<0571>
dicampakkannya
<07993>
ke bumi
<0776>
dan apa-apa pun yang dilakukannya
<06213>
berhasil
<06743>
.
HEBREW
hxyluhw
<06743>
htvew
<06213>
hura
<0776>
tma
<0571>
Klstw
<07993>
espb
<06588>
dymth
<08548>
le
<05921>
Ntnt
<05414>
abuw (8:12)
<06635>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Dan 8:12

Suatu kebaktian diadakan 1  secara fasik menggantikan korban sehari-hari 1 , kebenaran dihempaskannya 2  ke bumi, dan apapun yang dibuatnya 3 , semuanya berhasil.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA