Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 35:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 35:18

Atau jika ia membunuh orang itu dengan benda kayu di tangan yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.

AYT (2018)

Jika dia dengan sepotong kayu membunuh orang lain, dia adalah pembunuh, dan dia harus dihukum mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 35:18

Atau jikalau dipalunya akan dia dengan perkakasan kayu yang pada tangannya, yang dari sebabnya orang boleh mati, sehingga matilah juga orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 35:18

(35:16)

MILT (2008)

Dan jika dengan alat dari kayu di tangannya yang dengannya orang itu mati, dia telah membunuhnya dan orang itu mati, dia seorang pembunuh, pastilah pembunuh itu dihukum mati.

Shellabear 2011 (2011)

Atau jika ia menghantam orang itu dengan benda kayu di tangan hingga orang itu mati karena kayu tersebut, maka ia adalah seorang pembunuh, dan pembunuh itu pasti dihukum mati.

AVB (2015)

Atau jika dia menghentam orang itu dengan benda daripada kayu di tangan hingga orang itu mati kerana kayu tersebut, maka dia seorang pembunuh, dan pembunuh itu pasti dihukum mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 35:18

Atau
<0176>
jika ia membunuh orang
<05221>
itu dengan benda
<03627>
kayu
<06086>
di tangan
<03027>
yang
<0834>
mungkin menyebabkan matinya
<04191>
seseorang, sehingga orang itu
<01931>
mati
<04191>
, maka ia seorang pembunuh
<07523>
; pastilah pembunuh
<04191> <04191>
itu dibunuh
<07523>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 35:18

Atau
<0176>
jikalau dipalunya
<05221>
akan dia dengan perkakasan
<03627>
kayu
<06086>
yang pada tangannya
<03027>
, yang
<0834>
dari sebabnya orang boleh mati
<04191>
, sehingga matilah
<04191>
juga orang itu, maka ialah
<01931>
orang pembunuh
<07523>
adanya, tak akan jangan orang pembunuh
<07523>
itu mati dibunuh juga
<04191> <04191>
hukumnya.
AYT ITL
Jika
<0176>
dia dengan sepotong kayu
<06086>
membunuh
<04191>
orang lain, dia
<01931>
adalah pembunuh
<07523>
, dan dia harus dihukum mati
<04191> <04191>
.

[<03627> <03027> <0834> <00> <05221> <04191> <07523>]
AVB ITL
Atau
<0176>
jika dia menghentam
<05221>
orang itu dengan benda
<03627>
daripada kayu
<06086>
di tangan
<03027>
hingga orang itu mati
<04191>
kerana kayu tersebut, maka dia seorang pembunuh
<07523>
, dan pembunuh
<07523>
itu
<01931>
pasti dihukum mati
<04191> <04191>
.

[<0834> <00> <04191>]
HEBREW
xurh
<07523>
tmwy
<04191>
twm
<04191>
awh
<01931>
xur
<07523>
tmyw
<04191>
whkh
<05221>
wb
<0>
twmy
<04191>
rsa
<0834>
dy
<03027>
Ue
<06086>
ylkb
<03627>
wa (35:18)
<0176>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 35:18

Atau jika ia membunuh orang itu dengan benda kayu di tangan yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA