Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 16:33

Konteks
NETBible

They and all that they had went down alive into the pit, and the earth closed over them. So they perished from among the community.

NASB ©

biblegateway Num 16:33

So they and all that belonged to them went down alive to Sheol; and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

HCSB

They went down alive into Sheol with all that belonged to them. The earth closed over them, and they vanished from the assembly.

LEB

They went down alive to their graves with everything that belonged to them. The ground covered them, and so they disappeared from the assembly.

NIV ©

biblegateway Num 16:33

They went down alive into the grave, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community.

ESV

So they and all that belonged to them went down alive into Sheol, and the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

NRSV ©

bibleoremus Num 16:33

So they with all that belonged to them went down alive into Sheol; the earth closed over them, and they perished from the midst of the assembly.

REB

They went down alive into Sheol with all that they had; the earth closed over them, and they vanished from the assembly.

NKJV ©

biblegateway Num 16:33

So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.

KJV

They, and all that [appertained] to them, went down alive into the pit, and the earth closed upon them: and they perished from among the congregation.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They, and all that [appertained] to them, went down
<03381> (8799)
alive
<02416>
into the pit
<07585>_,
and the earth
<0776>
closed
<03680> (8762)
upon them: and they perished
<06> (8799)
from among
<08432>
the congregation
<06951>_.
NASB ©

biblegateway Num 16:33

So they and all
<03605>
that belonged to them went
<03381>
down
<03381>
alive
<02416>
to Sheol
<07585>
; and the earth
<0776>
closed
<03680>
over
<05921>
them, and they perished
<06>
from the midst
<08432>
of the assembly
<06951>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
katebhsan
<2597
V-AAI-3P
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
osa
<3745
A-APN
estin
<1510
V-PAI-3S
autwn
<846
D-GPM
zwnta
<2198
V-PAPAS
eiv
<1519
PREP
adou
<86
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ekaluqen
<2572
V-AAI-3S
autouv
<846
D-APM
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
apwlonto {V-AMI-3P} ek
<1537
PREP
mesou
<3319
A-GSM
thv
<3588
T-GSF
sunagwghv
<4864
N-GSF
NET [draft] ITL
They
<01992>
and all
<03605>
that
<0834>
they had went down
<03381>
alive
<02416>
into the pit
<07585>
, and the earth
<0776>
closed
<03680>
over
<05921>
them. So they perished
<06>
from among
<08432>
the community
<06951>
.
HEBREW
lhqh
<06951>
Kwtm
<08432>
wdbayw
<06>
Urah
<0776>
Mhyle
<05921>
oktw
<03680>
hlas
<07585>
Myyx
<02416>
Mhl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
Mh
<01992>
wdryw (16:33)
<03381>




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA