Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 14:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 14:28

Katakanlah kepada mereka: Demi Aku yang hidup, p  demikianlah firman TUHAN, bahwasanya seperti yang kamu katakan di hadapan-Ku, demikianlah akan Kulakukan kepadamu. q 

AYT (2018)

Katakanlah kepada mereka, ‘TUHAN berkata, Demi Aku yang hidup, Aku akan melakukan kepadamu sesuai dengan apa yang Aku dengar dari kata-katamu:

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 14:28

Katakanlah kepada mereka itu: firman Tuhan demikian: Sesungguh-sungguhnya Aku hidup, jikalau tiada Aku berbuat akan kamu sebagaimana telah kamu katakan pada pendengaran-Ku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 14:28

Kamu harus menjawab mereka begini: TUHAN berkata, 'Aku bersumpah demi Aku yang hidup bahwa kamu akan Kuperlakukan seperti yang kamu katakan di hadapan-Ku. Aku, TUHAN, sudah berbicara.

TSI (2014)

Sampaikanlah kepada mereka: Beginilah kata TUHAN, ‘Aku bersumpah, demi diri-Ku yang hidup, Aku akan membuat kalian mengalami apa yang Aku dengar kalian ucapkan.

MILT (2008)

Katakan kepada mereka: Sebagaimana Aku hidup," firman TUHAN YAHWEH 03068, "Sekiranya bukan karena apa yang telah kamu katakan ke telinga-Ku, demikianlah Aku akan melakukannya kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Katakanlah kepada mereka, 'Demi Aku yang hidup, demikianlah firman ALLAH, sesungguhnya seperti yang kamu ucapkan di hadirat-Ku, begitulah akan Kulakukan terhadapmu.

AVB (2015)

Katakanlah kepada mereka, ‘Demi Aku yang hidup, demikianlah firman TUHAN, sesungguhnya seperti yang kamu ucapkan di hadirat-Ku, begitulah akan Kulakukan terhadapmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 14:28

Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka: Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, bahwasanya
<0518>
seperti yang
<0834>
kamu katakan
<01696>
di hadapan-Ku
<0241>
, demikianlah
<03651>
akan Kulakukan
<06213>
kepadamu.

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb Bil 14:28

Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka itu: firman
<05002>
Tuhan
<03068>
demikian
<03651>
: Sesungguh-sungguhnya
<02416>
Aku hidup, jikalau
<0518>
tiada
<03808>
Aku
<0589>
berbuat
<06213>
akan kamu sebagaimana
<0834>
telah kamu katakan
<01696>
pada pendengaran-Ku
<0241>
!
AYT ITL
Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka, ‘TUHAN
<03068>
berkata
<05002>
, Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, Aku akan melakukan
<06213>
kepadamu sesuai
<03651>
dengan apa yang Aku dengar
<0241>
dari kata-katamu
<01696>
:

[<0518> <03808> <0834> <00>]
AVB ITL
Katakanlah
<0559>
kepada
<0413>
mereka, ‘Demi Aku
<0589>
yang hidup
<02416>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, sesungguhnya
<0518> <03808>
seperti yang
<0834>
kamu ucapkan
<01696>
di hadirat-Ku
<0241>
, begitulah
<03651>
akan Kulakukan
<06213>
terhadapmu.

[<00>]
HEBREW
Mkl
<0>
hvea
<06213>
Nk
<03651>
ynzab
<0241>
Mtrbd
<01696>
rsak
<0834>
al
<03808>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yna
<0589>
yx
<02416>
Mhla
<0413>
rma (14:28)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 14:28

1 Katakanlah kepada mereka: Demi Aku yang hidup, demikianlah firman TUHAN, bahwasanya seperti yang kamu katakan 2  di hadapan-Ku, demikianlah akan Kulakukan kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA