Ayub 6:18                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 6:18 | berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap. | 
| AYT (2018) | Kafilah-kafilah akan menyimpang dari jalannya; mereka pergi ke gurun, lalu binasa. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 6:18 | Adalah kafilah menyimpangkan jalannya karena sebabnya, lalu masuk kepada padang tandus, sehingga mereka itu binasa. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 6:18 | Kafilah-kafilah sesat ketika mencari air; mereka mengembara dan mati di padang pasir. | 
| MILT (2008) | Jalan hidup mereka dibelokkan; mereka pergi kepada kesia-siaan, lalu hilang. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kafilah-kafilah yang mengikuti jalannya menyimpang, mereka naik ke padang tandus lalu binasa. | 
| AVB (2015) | Kafilah-kafilah yang mengikuti jalannya menyimpang, mereka naik ke tanah tandus lalu binasa. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 6:18 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 6:18 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 6:18 | berkeluk-keluk jalan arusnya, mengalir ke padang tandus, lalu lenyap. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


