Ayub 37:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 37:21 |
Seketika terang s tidak terlihat, karena digelapkan mendung; lalu angin berembus, maka bersihlah cuaca. |
| AYT (2018) | Sekarang, tidak seorang pun dapat melihat terang yang cemerlang di awan-awan, saat angin bertiup dan membersihkannya. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 37:21 |
Sekarangpun jikalau tiada dapat ditentang orang akan terang, apabila ia bercahaya pada langit, yang telah disucikan oleh angin bayu, |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 37:21 |
Kini cahaya langit sangat terang sehingga menyilaukan mata; angin membersihkan cuaca dengan hembusannya. |
| MILT (2008) | Dan sekarang manusia tidak dapat melihat terang, ketika cahayanya berada di awan-awan; ketika angin melewatinya dan membersihkannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Sekarang orang tidak melihat terang yang cemerlang di langit, tetapi angin bertiup dan menjernihkannya. |
| AVB (2015) | Sekarang orang tidak melihat cahaya yang cemerlang di langit, tetapi angin bertiup dan menjernihkannya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 37:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 37:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 37:21 |
1 Seketika terang tidak terlihat, karena digelapkan mendung; lalu angin berembus, maka bersihlah cuaca. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

