Ayub 9:25 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 9:25 |
Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada seorang pelari, s lenyap tanpa melihat bahagia, t |
| AYT (2018) | Hari-hariku berlalu lebih cepat daripada seorang pelari; mereka terbang; mereka tidak melihat hal yang baik. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 9:25 |
Bahwa segala hariku sudah lalu terlebih pantasnya dari pada seorang barid; semuanya sudah terbang dengan tiada tahu melihat perkara yang baik. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 9:25 |
Hari-hariku berlalu dengan kencang, lalu menghilang tanpa merasa senang. |
| MILT (2008) | Sekarang hari-hariku berlalu lebih cepat daripada seorang pelari; mereka lenyap, mereka tidak melihat hal yang baik; |
| Shellabear 2011 (2011) | Hari-hariku lebih cepat daripada seorang pelari, menghilang tanpa melihat kebaikan; |
| AVB (2015) | Kini hari-hariku lebih cepat daripada seorang pelari, menghilang tanpa melihat kebaikan; |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 9:25 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 9:25 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 9:25 |
Hari-hariku berlalu lebih cepat 1 dari pada seorang pelari 2 3 , lenyap tanpa melihat bahagia, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

