Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 7:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:10

Ia tidak lagi kembali ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi g  oleh tempat tinggalnya. h 

AYT (2018)

Dia tidak akan kembali lagi ke rumahnya, dan tempat tinggalnya pun tidak mengenalnya lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 7:10

Tiada ia balik kembali kepada rumahnya, dan tempat kedudukannyapun tiada mengenai akan dia pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 7:10

(7:9)

MILT (2008)

Dia tidak akan kembali lagi ke rumahnya, demikian juga tempat tinggalnya tidak akan mengenalinya lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tidak akan kembali lagi ke rumahnya, tempat tinggalnya tidak akan mengenal dia lagi.

AVB (2015)

Dia tidak akan kembali lagi ke rumahnya, tempat tinggalnya tidak akan mengenalinya lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 7:10

Ia tidak
<03808>
lagi
<05750>
kembali
<07725>
ke rumahnya
<01004>
, dan tidak
<03808>
dikenal
<05234>
lagi
<05750>
oleh tempat tinggalnya
<04725>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 7:10

Tiada
<03808>
ia balik
<07725>
kembali
<05750>
kepada rumahnya
<01004>
, dan tempat
<04725>
kedudukannyapun
<05750>
tiada
<03808>
mengenai
<05234>
akan dia pula
<05750>
.
AYT ITL
Dia tidak
<03808>
akan kembali
<07725>
lagi
<05750>
ke rumahnya
<01004>
, dan tempat tinggalnya
<04725>
pun tidak
<03808>
mengenalnya
<05234>
lagi
<05750>
.
HEBREW
wmqm
<04725>
dwe
<05750>
wnryky
<05234>
alw
<03808>
wtybl
<01004>
dwe
<05750>
bwsy
<07725>
al (7:10)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 7:10

Ia tidak lagi kembali 1  ke rumahnya, dan tidak dikenal lagi oleh tempat tinggalnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA