Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 42:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:9

Maka pergilah Elifas, orang Teman, Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, b  lalu mereka melakukan seperti apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka. Dan TUHAN menerima permintaan c  Ayub.

AYT (2018)

Lalu, Elifas, orang Teman, Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama pergi, lantas melakukan seperti apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka, dan TUHAN menerima doa Ayub.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 42:9

Hata, maka pergilah Elifaz, orang Temani, dan Bildad, orang Suhi, dan Zofar, orang Naamati itu, dibuatnya setuju dengan firman Tuhan kepadanya, maka Tuhanpun mendengarlah akan doa Ayub.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 42:9

Elifas, Bildad dan Zofar melakukan apa yang disuruh TUHAN, dan TUHAN menerima doa Ayub.

MILT (2008)

Lalu Elifas orang Teman, Bildad orang Suah, dan Zofar orang Naama pulang, serta melakukan apa yang TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman kepada mereka. Dan TUHAN YAHWEH 03068 mengabulkan permintaan Ayub.

Shellabear 2011 (2011)

Maka pergilah Elifas orang Teman, Bildad orang Suah, dan Zofar orang Naama, lalu melaksanakan apa yang difirmankan ALLAH kepada mereka. ALLAH pun menerima permohonan Ayub.

AVB (2015)

Maka pergilah Elifas orang Teman, Bildad orang Suah, dan Zofar orang Naama, lalu melaksanakan apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka. TUHAN pun menerima permohonan Ayub.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 42:9

Maka pergilah
<01980>
Elifas
<0464>
, orang Teman
<08489>
, Bildad
<01085>
, orang Suah
<07747>
, dan Zofar
<06691>
, orang Naama
<05284>
, lalu mereka melakukan
<06213>
seperti
<0834>
apa yang difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
mereka. Dan TUHAN
<03068>
menerima
<05375>
permintaan Ayub
<0347> <06440>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 42:9

Hata, maka pergilah
<01980>
Elifaz
<0464>
, orang Temani
<08489>
, dan Bildad
<01085>
, orang Suhi
<07747>
, dan Zofar
<06691>
, orang Naamati
<05284>
itu, dibuatnya
<06213>
setuju dengan firman
<01696>
Tuhan
<03068>
kepadanya
<0413>
, maka Tuhanpun
<03068>
mendengarlah
<05375>
akan doa Ayub
<0347>
.
AYT ITL
Lalu, Elifas
<0464>
, orang Teman
<08489>
, Bildad
<01085>
, orang Suah
<07747>
, dan Zofar
<06691>
, orang Naama
<05284>
pergi
<01980>
, lantas melakukan
<06213>
seperti apa yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
mereka, dan TUHAN
<03068>
menerima
<05375>
doa Ayub
<0347>
.

[<0853> <06440>]
AVB ITL
Maka pergilah
<01980>
Elifas
<0464>
orang Teman
<08489>
, Bildad
<01085>
orang Suah
<07747>
, dan Zofar
<06691>
orang Naama
<05284>
, lalu melaksanakan
<06213>
apa yang
<0834>
difirmankan
<01696>
TUHAN
<03068>
kepada mereka. TUHAN
<03068>
pun menerima permohonan
<05375> <06440>
Ayub
<0347>
.

[<0413> <0853>]
HEBREW
bwya
<0347>
ynp
<06440>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
avyw
<05375>
hwhy
<03068>
Mhyla
<0413>
rbd
<01696>
rsak
<0834>
wveyw
<06213>
ytmenh
<05284>
rpu
<06691>
yxwsh
<07747>
ddlbw
<01085>
ynmyth
<08489>
zpyla
<0464>
wklyw (42:9)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 42:9

Maka pergilah Elifas, orang Teman, Bildad, orang Suah, dan Zofar, orang Naama, lalu mereka melakukan 1  seperti apa yang difirmankan TUHAN kepada mereka. Dan TUHAN menerima permintaan 2  Ayub.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA