Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 20:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:8

Bagaikan impian d  ia melayang hilang, e  tak berbekas, lenyap f  bagaikan penglihatan waktu malam. g 

AYT (2018)

Seperti mimpi, dia akan terbang menghilang, dan tidak akan ditemukan lagi. Dia akan dihalau seperti penglihatan pada waktu malam.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 20:8

Bahwa lenyaplah ia seperti mimpi, tiada didapati oranglah akan dia pula, dan terbanglah seperti suatu khayal pada malam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 20:8

Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.

MILT (2008)

Dia terbang seperti sebuah mimpi, dan tidak ditemukan, dan disingkirkan seperti sebuah penglihatan pada waktu malam.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, ia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari.

AVB (2015)

Dia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, dia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 20:8

Bagaikan impian
<02472>
ia melayang hilang
<05774>
, tak
<03808>
berbekas
<04672>
, lenyap
<05074>
bagaikan penglihatan
<02384>
waktu malam
<03915>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 20:8

Bahwa lenyaplah
<05774>
ia seperti mimpi
<02472>
, tiada
<03808>
didapati
<04672>
oranglah
<05074>
akan dia pula, dan terbanglah
<05074>
seperti suatu khayal
<02384>
pada malam
<03915>
.
HEBREW
hlyl
<03915>
Nwyzxk
<02384>
ddyw
<05074>
whwaumy
<04672>
alw
<03808>
Pwey
<05774>
Mwlxk (20:8)
<02472>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 20:8

Bagaikan impian ia melayang 1  hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA