Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 17:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 17:14

dan berkata kepada liang kubur: i  Engkau ayahku, kepada berenga: j  Ibuku dan saudara perempuanku,

AYT (2018)

apabila aku berseru-seru kepada liang kubur, ‘Kamu adalah ayahku,’ dan kepada cacing, ‘Ibuku’, atau, ‘Saudara perempuanku,’

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 17:14

Kepada liang lahad adalah seruku: Hai bapaku! dan kepada cacing tanah: Hai ibuku dan saudaraku perempuan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 17:14

Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".

MILT (2008)

Aku telah berkata kepada kecurangan: Engkau adalah ayahku; kepada cacing, ibuku dan saudara perempuanku.

Shellabear 2011 (2011)

jika kukatakan kepada liang kubur, Engkau ayahku, dan kepada belatung, Ibuku, atau Saudara perempuanku,

AVB (2015)

jika kukatakan kepada liang kubur, ‘Engkau ayahku,’ dan kepada belatung, ‘Ibuku,’ atau ‘Saudara perempuanku,’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 17:14

dan berkata
<07121>
kepada liang kubur
<07845>
: Engkau
<0859>
ayahku
<01>
, kepada berenga
<07415>
: Ibuku
<0517>
dan saudara perempuanku
<0269>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 17:14

Kepada liang lahad
<07845>
adalah seruku
<07121>
: Hai bapaku
<01>
! dan kepada cacing tanah
<07415>
: Hai ibuku
<0517>
dan saudaraku perempuan
<0269>
!
AYT ITL
apabila aku berseru-seru
<07121>
kepada liang kubur
<07845>
, ‘Kamu
<0859>
adalah ayahku
<01>
,’ dan kepada cacing
<07415>
, ‘Ibuku
<0517>
’, atau, ‘Saudara perempuanku
<0269>
,’
HEBREW
hmrl
<07415>
ytxaw
<0269>
yma
<0517>
hta
<0859>
yba
<01>
ytarq
<07121>
txsl (17:14)
<07845>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 17:14

dan berkata 1  kepada liang kubur: Engkau ayahku, kepada berenga 2 : Ibuku dan saudara perempuanku,

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA