Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 29:7

Konteks
NETBible

The righteous person cares for 1  the legal rights 2  of the poor; the wicked does not understand such 3  knowledge.

NASB ©

biblegateway Pro 29:7

The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.

HCSB

The righteous person knows the rights of the poor, but the wicked one does not understand these concerns.

LEB

A righteous person knows the just cause of the poor. A wicked person does not understand this.

NIV ©

biblegateway Pro 29:7

The righteous care about justice for the poor, but the wicked have no such concern.

ESV

A righteous man knows the rights of the poor; a wicked man does not understand such knowledge.

NRSV ©

bibleoremus Pro 29:7

The righteous know the rights of the poor; the wicked have no such understanding.

REB

The righteous are concerned for the claims of the helpless, but the wicked cannot understand such concern.

NKJV ©

biblegateway Pro 29:7

The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge.

KJV

The righteous considereth the cause of the poor: [but] the wicked regardeth not to know [it].

[+] Bhs. Inggris

KJV
The righteous
<06662>
considereth
<03045> (8802)
the cause
<01779>
of the poor
<01800>_:
[but] the wicked
<07563>
regardeth
<0995> (8799)
not to know
<01847>
[it].
NASB ©

biblegateway Pro 29:7

The righteous
<06662>
is concerned
<03045>
for the rights
<01779>
of the poor
<01800>
, The wicked
<07563>
does not understand
<0995>
such concern
<01847>
.
LXXM
(36:7) epistatai {V-PMI-3S} dikaiov
<1342
A-NSM
krinein
<2919
V-PAN
penicroiv
<3998
A-DPM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
asebhv
<765
A-NSM
ou
<3364
ADV
sunhsei
<4920
V-FAI-3S
gnwsin
<1108
N-ASF
kai
<2532
CONJ
ptwcw
<4434
N-DSM
ouc
<3364
ADV
uparcei
<5225
V-PAI-3S
nouv
<3563
N-NSM
epignwmwn
{A-NSM}
NET [draft] ITL
The righteous
<06662>
person cares
<03045>
for the legal rights
<01779>
of the poor
<01800>
; the wicked
<07563>
does not
<03808>
understand
<0995>
such knowledge
<01847>
.
HEBREW
ted
<01847>
Nyby
<0995>
al
<03808>
esr
<07563>
Myld
<01800>
Nyd
<01779>
qydu
<06662>
edy (29:7)
<03045>

NETBible

The righteous person cares for 1  the legal rights 2  of the poor; the wicked does not understand such 3  knowledge.

NET Notes

tn The form is an active participle, יֹדֵעַ (yodea’); it describes the righteous as “knowing, caring for, having sympathetic knowledge for, or considering favorably” the legal needs of the poor. Cf. NAB “has a care for”; NASB “is concerned for.”

tn The Hebrew word used here is דִּין (din), which typically means “judgment,” but can also mean “strife” and “cause.” Here it refers to the “cause” of the poor (so KJV, ASV), their plea, their case, their legal rights. A righteous person is sympathetic to this.

tn The term “such” is supplied in the translation for clarification. It is not simply any knowledge that the wicked do not understand, but the knowledge mentioned in the first colon. They do not understand the “sympathetic knowledge” or “concern” for the cause of the poor.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA