Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 13:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 13:21

Orang berdosa s  dikejar oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar t  dengan kebahagiaan. u 

AYT (2018)

Malapetaka mengejar orang berdosa, tetapi orang benar dibalas dengan kebahagiaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 13:21

Bahwa jahat itu mengejar akan orang yang berdosa, tetapi kepada orang yang benar dibalas kebajikan kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 13:21

Orang berdosa selalu dikejar-kejar kemalangan orang baik selalu menerima kebahagiaan.

MILT (2008)

Pendosa dikejar oleh malapetaka, tetapi orang benar akan dibalas dengan kebaikan.

Shellabear 2011 (2011)

Malapetaka mengejar orang-orang berdosa, tetapi orang-orang benar akan diganjar dengan kebajikan.

AVB (2015)

Malapetaka mengejar orang berdosa, tetapi kemakmuran adalah ganjaran orang benar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 13:21

Orang berdosa
<02400>
dikejar
<07291>
oleh malapetaka
<07451>
, tetapi Ia membalas
<07999>
orang benar
<06662>
dengan kebahagiaan
<02896>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 13:21

Bahwa jahat
<07451>
itu mengejar
<07291>
akan orang yang berdosa
<02400>
, tetapi kepada orang yang benar
<06662>
dibalas
<07999>
kebajikan
<02896>
kelak.
HEBREW
bwj
<02896>
Mlsy
<07999>
Myqydu
<06662>
taw
<0853>
her
<07451>
Pdrt
<07291>
Myajx (13:21)
<02400>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 13:21

Orang berdosa dikejar 1  oleh malapetaka, tetapi Ia membalas orang benar 2  dengan kebahagiaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA