Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 8:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 8:2

Lalu berfirmanlah Ia: "Apakah yang kaulihat, d  Amos? e " Jawabku: "Sebuah bakul f  berisi buah-buahan musim kemarau." Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan memaafkannya lagi. g 

AYT (2018)

Dia bertanya, “Apa yang kaulihat, Amos?” Aku menjawab, “Sebuah keranjang berisi buah-buahan musim panas.” Lalu, TUHAN berkata kepadaku, “Kesudahannya telah datang atas umat-Ku Israel. Aku tidak akan menyayangkan mereka lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 8:2

Lalu firman-Nya: Apakah engkau lihat, hai Amos? maka sembahku: Sebuah rantang berisi buah-buahan musim panas! Maka firman Tuhan kepadaku: Bahwa kesudahan sudah sampai bagi umat-Ku Israel; tiada lagi Aku akan melalui dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 8:2

TUHAN bertanya, "Kau melihat apa, Amos?" Aku menjawab, "Sebuah keranjang berisi buah-buahan yang matang." TUHAN berkata, "Waktunya sudah matang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan mengubah lagi rencana-Ku dan pasti akan menghukum mereka.

MILT (2008)

Lalu Dia berfirman: Amos, engkau melihat apa? Dan aku menjawab: Sebuah keranjang tempat buah-buahan musim panas. Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadaku: Saat terakhir telah tiba bagi umat-Ku Israel; Aku tidak akan melewatinya lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Firman-Nya, "Apa yang kaulihat, Amos?" Jawabku, "Sebuah bakul berisi buah-buahan musim panas." Firman ALLAH kepadaku, "Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israil. Aku tidak akan melewatkan mereka lagi.

AVB (2015)

Firman-Nya, “Apa yang kaulihat, Amos?” Jawabku, “Sebuah bakul berisi buah-buahan musim panas.” Firman TUHAN kepadaku, “Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak lagi akan membiarkan kemungkaran mereka begitu sahaja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 8:2

Lalu berfirmanlah
<0559>
Ia: "Apakah
<04100>
yang kaulihat
<07200>
, Amos
<05986>
?" Jawabku
<0559>
: "Sebuah bakul
<03619>
berisi buah-buahan musim kemarau
<07019>
." Berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepadaku
<0413>
: "Kesudahan
<07093>
telah datang
<0935>
bagi
<0413>
umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
. Aku tidak
<03808>
akan memaafkannya
<05674>
lagi
<05750> <03254>
.

[<0859>]
TL ITL ©

SABDAweb Am 8:2

Lalu firman-Nya
<0559>
: Apakah
<04100>
engkau
<0859>
lihat
<07200>
, hai Amos
<05986>
? maka sembahku
<0559>
: Sebuah rantang
<03619>
berisi buah-buahan musim panas
<07019>
! Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepadaku
<0413>
: Bahwa kesudahan
<07093>
sudah sampai
<0935>
bagi
<0413>
umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
; tiada
<03808>
lagi
<05750> <03254>
Aku akan melalui
<05674>
dia.
HEBREW
wl
<0>
rwbe
<05674>
dwe
<05750>
Pyowa
<03254>
al
<03808>
larvy
<03478>
yme
<05971>
la
<0413>
Uqh
<07093>
ab
<0935>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
Uyq
<07019>
bwlk
<03619>
rmaw
<0559>
owme
<05986>
har
<07200>
hta
<0859>
hm
<04100>
rmayw (8:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 8:2

Lalu berfirmanlah Ia: "Apakah yang kaulihat, Amos 1 ?" Jawabku: "Sebuah bakul 2  berisi buah-buahan musim kemarau." Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Kesudahan 3  telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan memaafkannya 4  lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA