Amos 4:1                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Am 4:1 | "Dengarlah firman ini, hai lembu-lembu Basan 1 , r yang ada di gunung Samaria, s yang memeras orang lemah, t yang menginjak orang miskin, u yang mengatakan kepada tuan-tuanmu: v bawalah ke mari, supaya kita minum-minum! w | 
| AYT (2018) | |
| TL (1954) © SABDAweb Am 4:1 | Dengarlah olehmu firman ini, hai kamu lembu Bazan, yang di atas gunung Samaria! yang menganiayakan orang miskin dan memijak-mijak orang papa, dan yang berkata kepada tuan-tuanmu: Berilah supaya kami minum! | 
| BIS (1985) © SABDAweb Am 4:1 | Dengarlah, hai wanita-wanita Samaria yang bertambah gemuk seperti sapi-sapi tambun di Basan! Kamu menindas orang lemah, memeras orang miskin, dan menuntut supaya suamimu selalu menyediakan minuman keras bagimu! | 
| MILT (2008) | "Dengarkanlah firman itu, hai lembu-lembu Basan, yang ada di gunung Samaria, yang menindas orang yang tak berdaya, yang memeras orang miskin, yang berkata kepada para suami mereka: Bawalah kemari, supaya kita dapat minum-minum! | 
| Shellabear 2011 (2011) | |
| AVB (2015) | |
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Am 4:1 | "Dengarlah <08085>  firman <01697>  ini <02088> , hai lembu-lembu <06510>  Basan <01316> , yang <0834>  ada di gunung <02022>  Samaria <08111> , yang memeras <06231>  orang lemah <01800> , yang menginjak <07533>  orang miskin <034> , yang mengatakan <0559>  kepada tuan-tuanmu <0113> : bawalah <0935>  ke mari, supaya kita minum-minum <08354> ! | 
| TL ITL © SABDAweb Am 4:1 | Dengarlah <08085>  olehmu firman <01697>  ini <02088> , hai kamu lembu <06510>  Bazan <01316> , yang <0834>  di atas gunung <02022>  Samaria <08111> ! yang menganiayakan <06231>  orang miskin <01800>  dan memijak-mijak <07533>  orang papa <034> , dan yang berkata <0559>  kepada tuan-tuanmu <0113> : Berilah <0935>  supaya kami minum <08354> ! | 
| AYT ITL | “Dengarlah <08085>  firman <01697>  ini <02088> , hai kamu sapi-sapi <06510>  Basan <01316> , yang <0834>  ada di Gunung <02022>  Samaria <08111> , yang menindas <06231>  orang-orang lemah <01800> , yang menginjak <07533>  orang miskin <034> , yang berkata <0559>  kepada tuan-tuanmu <0113> : ‘Bawalah <0935>  kemari, mari kita minum <08354> !’ | 
| AVB ITL | “Dengarlah <08085>  firman <01697>  ini <02088> , wahai lembu-lembu betina <06510>  Basan <01316>  di Gunung <02022>  Samaria <08111> , yang memeras <06231>  fakir miskin <01800>  dan menindas <07533>  orang yang melarat <034> , serta yang berkata <0559>  kepada suami <0113>  masing-masing, ‘Bawalah <0935>  ke mari, supaya kita boleh berpesta <08354> !’”  [<0834>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Am 4:1 | "Dengarlah firman ini, hai lembu-lembu Basan 1 , r yang ada di gunung Samaria, s yang memeras orang lemah, t yang menginjak orang miskin, u yang mengatakan kepada tuan-tuanmu: v bawalah ke mari, supaya kita minum-minum! w | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Am 4:1 | " 2 Dengarlah firman ini, hai lembu-lembu 1 Basan, yang ada di gunung Samaria, yang memeras 3 orang lemah, yang menginjak 4 orang miskin, yang mengatakan kepada tuan-tuanmu: bawalah 5 ke mari, supaya kita minum-minum! | 
| Catatan Full Life | Am 4:1 1 Nas : Am 4:1 Wanita kalangan atas disebut "lembu-lembu Basan" (yaitu, ternak Kanaan yang berketurunan murni dan diberi makanan cukup; bd. Mazm 22:13). Sementara para wanita ini minum anggur, mereka mendesak suami mereka untuk mencari uang lebih banyak dengan menindas orang miskin supaya mereka dapat minum lebih banyak lagi dan bersenang-senang dalam kemewahan. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


