Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 27:35

Konteks
NETBible

After he said this, Paul 1  took bread 2  and gave thanks to God in front of them all, 3  broke 4  it, and began to eat.

NASB ©

biblegateway Act 27:35

Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat.

HCSB

After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of them all, and when he had broken it, he began to eat.

LEB

And [after he] said these [things] and took bread, he gave thanks to God in front of [them] all, and [after] breaking [it], he began to eat.

NIV ©

biblegateway Act 27:35

After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.

ESV

And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.

NRSV ©

bibleoremus Act 27:35

After he had said this, he took bread; and giving thanks to God in the presence of all, he broke it and began to eat.

REB

With these words, he took bread, gave thanks to God in front of them all, broke it, and began eating.

NKJV ©

biblegateway Act 27:35

And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.

KJV

And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it], he began to eat.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
when he had thus
<5023>
spoken
<2036> (5631)_,

<2532>
he took
<2983> (5631)
bread
<740>_,
and gave thanks
<2168> (5656)
to God
<2316>
in presence
<1799>
of them all
<3956>_:
and
<2532>
when he had broken
<2806> (5660)
[it], he began
<756> (5662)
to eat
<2068> (5721)_.
NASB ©

biblegateway Act 27:35

Having said
<3004>
this
<3778>
, he took
<2983>
bread
<740>
and gave
<2168>
thanks
<2168>
to God
<2316>
in the presence
<1799>
of all
<3956>
, and he broke
<2806>
it and began
<757>
to eat
<2068>
.
NET [draft] ITL
After he said
<3004>
this
<5023>
, Paul took
<2983>
bread
<740>
and gave thanks
<2168>
to God
<2316>
in front of
<1799>
them all
<3956>
, broke
<2806>
it, and began
<756>
to eat
<2068>
.
GREEK WH
ειπας
<3004> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
και
<2532>
CONJ
λαβων
<2983> <5631>
V-2AAP-NSM
αρτον
<740>
N-ASM
ευχαριστησεν
<2168> <5656>
V-AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
θεω
<2316>
N-DSM
ενωπιον
<1799>
ADV
παντων
<3956>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
κλασας
<2806> <5660>
V-AAP-NSM
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
εσθιειν
<2068> <5721>
V-PAN
GREEK SR
ειπασ
Εἴπας
λέγω
<3004>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ταυτα
ταῦτα,
οὗτος
<3778>
R-ANP
και
καὶ
καί
<2532>
C
λαβων
λαβὼν
λαμβάνω
<2983>
V-PAANMS
αρτον
ἄρτον,
ἄρτος
<740>
N-AMS
ευχαριστησεν
εὐχαρίστησεν
εὐχαριστέω
<2168>
V-IAA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
θω
˚Θεῷ
θεός
<2316>
N-DMS
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
παντων
πάντων,
πᾶς
<3956>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
κλασασ
κλάσας,
κλάω
<2806>
V-PAANMS
ηρξατο
ἤρξατο
ἄρχω
<757>
V-IAM3S
εσθιειν
ἐσθίειν.
ἐσθίω
<2068>
V-NPA

NETBible

After he said this, Paul 1  took bread 2  and gave thanks to God in front of them all, 3  broke 4  it, and began to eat.

NET Notes

tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.

tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA