Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Acts 22:20

Konteks
NETBible

And when the blood of your witness 1  Stephen was shed, 2  I myself was standing nearby, approving, 3  and guarding the cloaks 4  of those who were killing him.’ 5 

NASB ©

biblegateway Act 22:20

‘And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.’

HCSB

And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I myself was standing by and approving, and I guarded the clothes of those who killed him.'

LEB

And when the blood of your witness Stephen was being shed, I myself also was standing near and was approving, and was guarding the cloaks of those who were killing him.’

NIV ©

biblegateway Act 22:20

And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.’

ESV

And when the blood of Stephen your witness was being shed, I myself was standing by and approving and watching over the garments of those who killed him.'

NRSV ©

bibleoremus Act 22:20

And while the blood of your witness Stephen was shed, I myself was standing by, approving and keeping the coats of those who killed him.’

REB

when the blood of Stephen your witness was shed I stood by, approving, and I looked after the clothes of those who killed him.’

NKJV ©

biblegateway Act 22:20

‘And when the blood of Your martyr Stephen was shed, I also was standing by consenting to his death, and guarding the clothes of those who were killing him.’

KJV

And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
when
<3753>
the blood
<129>
of thy
<4675>
martyr
<3144>
Stephen
<4736>
was shed
<1632> (5712)_,
I
<846>
also
<2532>
was
<2252> (5713)
standing by
<2186> (5761)_,
and
<2532>
consenting
<4909> (5723)
unto his
<846>
death
<336>_,
and
<2532>
kept
<5442> (5723)
the raiment
<2440>
of them that slew
<337> (5723)
him
<846>_.
NASB ©

biblegateway Act 22:20

'And when
<3753>
the blood
<129>
of Your witness
<3144>
Stephen
<4736>
was being shed
<1632>
, I also
<2532>
was standing
<2186>
by approving
<4909>
, and watching
<5442>
out for the coats
<2440>
of those
<3588>
who were slaying
<337>
him.'
NET [draft] ITL
And
<2532>
when
<3753>
the blood
<129>
of your
<4675>
witness
<3144>
Stephen
<4736>
was shed
<1632>
, I
<1510>
myself
<846>
was
<1510>
standing nearby
<2186>
, approving
<4909>
, and
<2532>
guarding
<5442>
the cloaks
<2440>
of those who were killing
<337>
him
<846>
.’
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οτε
<3753>
ADV
εξεχυννετο
<1632> <5712>
V-IPI-3S
το
<3588>
T-NSN
αιμα
<129>
N-NSN
στεφανου
<4736>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
μαρτυρος
<3144>
N-GSM
σου
<4675>
P-2GS
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
ημην
<2252> <5713>
V-IXI-1S
εφεστως
<2186> <5761>
V-RAP-NSM
και
<2532>
CONJ
συνευδοκων
<4909> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
φυλασσων
<5442> <5723>
V-PAP-NSM
τα
<3588>
T-APN
ιματια
<2440>
N-APN
των
<3588>
T-GPM
αναιρουντων
<337> <5723>
V-PAP-GPM
αυτον
<846>
P-ASM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
εξεχυννετο
ἐξεχύννετο
ἐκχύννω
<1632>
V-IIP3S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αιμα
αἷμα
αἷμα
<129>
N-NNS
στεφανου
Στεφάνου
Στέφανος
<4736>
N-GMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
μαρτυροσ
μάρτυρός
μάρτυρος
<3144>
N-GMS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
και
καὶ
καί
<2532>
D
αυτοσ
αὐτὸς
αὐτός
<846>
R-1NMS
ημην
ἤμην
εἰμί
<1510>
V-IIM1S
εφεστωσ
ἐφεστὼς,
ἐφιστάω
<2186>
V-PEANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
συνευδοκων
συνευδοκῶν,
συνευδοκέω
<4909>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
φυλασσων
φυλάσσων
φυλάσσω
<5442>
V-PPANMS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
ιματια
ἱμάτια
ἱμάτιον
<2440>
N-ANP
των
τῶν

<3588>
R-GMP
αναιρουντων
ἀναιρούντων
ἀναιρέω
<337>
V-PPAGMP
αυτον
αὐτόν.’
αὐτός
<846>
R-3AMS

NETBible

And when the blood of your witness 1  Stephen was shed, 2  I myself was standing nearby, approving, 3  and guarding the cloaks 4  of those who were killing him.’ 5 

NET Notes

sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.

sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”

tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn Or “outer garments.”

sn The cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).

tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA