Acts 19:28 
KonteksNETBible | When 1 they heard 2 this they became enraged 3 and began to shout, 4 “Great is Artemis 5 of the Ephesians!” |
NASB © biblegateway Act 19:28 |
When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" |
HCSB | When they had heard this, they were filled with rage and began to cry out, "Great is Artemis of the Ephesians!" |
LEB | And [when they] heard [this] and became full of rage, they began to shout, saying, "Great [is] Artemis of the Ephesians! |
NIV © biblegateway Act 19:28 |
When they heard this, they were furious and began shouting: "Great is Artemis of the Ephesians!" |
ESV | When they heard this they were enraged and were crying out, "Great is Artemis of the Ephesians!" |
NRSV © bibleoremus Act 19:28 |
When they heard this, they were enraged and shouted, "Great is Artemis of the Ephesians!" |
REB | On hearing this, they were enraged, and began to shout, “Great is Artemis of the Ephesians!” |
NKJV © biblegateway Act 19:28 |
Now when they heard this , they were full of wrath and cried out, saying, "Great is Diana of the Ephesians!" |
KJV | And when they heard [these sayings], they were full of wrath, and cried out, saying, Great [is] Diana of the Ephesians. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Act 19:28 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR |
NETBible | When 1 they heard 2 this they became enraged 3 and began to shout, 4 “Great is Artemis 5 of the Ephesians!” |
NET Notes |
1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. 2 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally. 3 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54). 4 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated. 5 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus. |