Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus, u  kepala rumah ibadat itu, v  menjadi percaya kepada Tuhan bersama-sama dengan seisi rumahnya, w  dan banyak dari orang-orang Korintus, yang mendengarkan pemberitaan Paulus, menjadi percaya dan memberi diri mereka dibaptis.

AYT (2018)

Krispus, kepala sinagoge, menjadi percaya di dalam Tuhan dengan semua orang yang tinggal di rumahnya, dan banyak orang Korintus yang setelah mendengarkan Paulus menjadi percaya dan dibaptis.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:8

Maka Kerispus, penghulu rumah sembahyang itu, bersama-sama dengan segala isi rumahnya sudah percaya akan Tuhan, dan banyaklah orang Korintus yang mendengar, langsung percaya lalu dibaptiskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus, kepala rumah ibadat itu dengan seluruh keluarganya percaya kepada Tuhan Yesus. Dan banyak juga orang-orang Korintus lainnya mendengar berita yang disampaikan Paulus, dan mereka percaya kepada Yesus lalu dibaptis.

TSI (2014)

Krispus, kepala rumah pertemuan itu, bersama semua orang serumahnya juga percaya kepada Tuhan Yesus. Banyak juga orang lain di Korintus yang menjadi percaya setelah mendengar pengajaran Paulus, dan mereka semua dibaptis.

MILT (2008)

Dan Krispus, pemimpin sinagoga itu, percaya kepada Tuhan bersama seluruh keluarganya, dan banyak orang Korintus yang mendengarnya, mereka menjadi percaya dan dibaptiskan.

Shellabear 2011 (2011)

Krispus, pemimpin rumah ibadah itu, bersama seisi rumahnya menjadi percaya kepada Junjungan Yang Ilahi, dan banyak orang lain di Korintus juga yang menjadi percaya lalu dipermandikan.

AVB (2015)

Krispus, ketua saumaah itu, serta seisi rumahnya, percaya kepada Tuhan Yesus; ramai lagi orang Korintus turut mendengar dan percaya lalu dibaptiskan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi
<1161>
Krispus
<2921>
, kepala rumah ibadat
<752>
itu, menjadi percaya
<4100>
kepada Tuhan
<2962>
bersama-sama dengan
<4862>
seisi
<3650>
rumahnya
<3624> <846>
, dan
<2532>
banyak
<4183>
dari orang-orang Korintus
<2881>
, yang mendengarkan
<191>
pemberitaan Paulus, menjadi percaya
<4100>
dan
<2532>
memberi diri mereka dibaptis
<907>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:8

Maka Kerispus
<2921>
, penghulu
<752>
rumah sembahyang itu, bersama-sama
<4862>
dengan segala isi
<3650>
rumahnya
<3624>
sudah percaya
<4100>
akan Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
banyaklah
<4183>
orang Korintus
<2881>
yang mendengar
<191>
, langsung percaya
<4100>
lalu
<2532>
dibaptiskan
<907>
.
AYT ITL
Krispus
<2921>
, kepala sinagoge
<752>
, menjadi percaya
<4100>
di dalam Tuhan
<2962>
dengan
<4862>
semua
<3650>
orang yang
<3588>
tinggal di rumahnya
<3624>
, dan
<2532>
banyak
<4183>
orang Korintus
<2881>
yang setelah mendengarkan
<191>
Paulus menjadi percaya
<4100>
dan
<2532>
dibaptis
<907>
.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Krispus
<2921>
, ketua saumaah
<752>
itu, serta
<4862>
seisi
<3650>
rumahnya
<3624>
, percaya
<4100>
kepada Tuhan
<2962>
Yesus; ramai
<4183>
lagi orang Korintus
<2881>
turut mendengar
<191>
dan percaya
<4100>
lalu
<2532>
dibaptiskan
<907>
.

[<1161> <846> <2532>]
GREEK WH
κρισπος
<2921>
N-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
αρχισυναγωγος
<752>
N-NSM
επιστευσεν
<4100> <5656>
V-AAI-3S
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
συν
<4862>
PREP
ολω
<3650>
A-DSM
τω
<3588>
T-DSM
οικω
<3624>
N-DSM
αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
πολλοι
<4183>
A-NPM
των
<3588>
T-GPM
κορινθιων
<2881>
A-GPM
ακουοντες
<191> <5723>
V-PAP-NPM
επιστευον
<4100> <5707>
V-IAI-3P
και
<2532>
CONJ
εβαπτιζοντο
<907> <5712>
V-IPI-3P
GREEK SR
κρισποσ
Κρίσπος
Κρίσπος
<2921>
N-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ο


<3588>
E-NMS
αρχισυναγωγοσ
ἀρχισυνάγωγος,
ἀρχισυνάγωγος
<752>
N-NMS
επιστευσεν
ἐπίστευσεν
πιστεύω
<4100>
V-IAA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ
κύριος
<2962>
N-DMS
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
ολω
ὅλῳ
ὅλος
<3650>
E-DMS
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
οικω
οἴκῳ
οἶκος
<3624>
N-DMS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πολλοι
πολλοὶ
πολλός
<4183>
S-NMP
των
τῶν

<3588>
E-GMP
κορινθιων
Κορινθίων
Κορίνθιος
<2881>
N-GMP
ακουοντεσ
ἀκούοντες,
ἀκούω
<191>
V-PPANMP
επιστευον
ἐπίστευον
πιστεύω
<4100>
V-IIA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
εβαπτιζοντο
ἐβαπτίζοντο.
βαπτίζω
<907>
V-IIP3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus 1 , kepala rumah ibadat 2  itu, menjadi percaya 3  kepada Tuhan bersama-sama dengan seisi rumahnya, dan banyak dari orang-orang Korintus, yang mendengarkan 4  pemberitaan Paulus, menjadi percaya 3  dan memberi diri mereka dibaptis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA