Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 30:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Kemudian bertanyalah Daud kepadanya: "Budak siapakah engkau dan dari manakah engkau?" Jawabnya: "Aku ini seorang pemuda Mesir, budak kepunyaan seorang Amalek. n  Tuanku meninggalkan aku, karena tiga hari yang lalu aku jatuh sakit.

AYT (2018)

Daud bertanya kepadanya, “Hamba siapakah engkau? Dari manakah engkau?” Jawabnya, “Aku seorang Mesir, hamba dari seorang Amalek. Tuanku meninggalkanku karena aku sakit tiga hari yang lalu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Setelah itu maka kata Daud kepadanya: Siapa punya orang engkau ini dan dari mana engkau? Maka sahut orang Mesir itu: Sahaya ini hamba seorang orang Amaleki, maka sahaya ditinggalkan oleh tuan sahaya, sekarang sudah tiga hari lalu, sebab sahaya jatuh sakit.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Kemudian Daud bertanya kepadanya, "Siapa tuanmu, dan dari mana engkau?" Jawab anak itu, "Aku orang Mesir, budak seorang Amalek. Aku ditinggalkan tuanku tiga hari yang lalu sebab aku sakit.

MILT (2008)

Dan Daud berkata kepadanya, "Kepunyaan siapa engkau? Dan dari mana engkau berasal?" Lalu ia berkata, "Aku seorang pemuda Mesir, budak dari seorang pria Amalek. Dan tuanku melepaskan aku, karena aku telah sakit selama tiga hari.

Shellabear 2011 (2011)

Tanya Daud kepadanya, "Hamba siapakah engkau dan dari manakah engkau?" Jawabnya, "Hamba ini seorang pemuda Mesir, budak seorang Amalek. Majikan hamba meninggalkan hamba sebab tiga hari yang lalu hamba jatuh sakit.

AVB (2015)

Tanya Daud kepadanya, “Kamu ini hamba siapa dan engkau dari mana?” Jawabnya, “Hamba ini seorang pemuda Mesir yang menjadi hamba seorang Amalek. Tuan meninggalkan hamba kerana tiga hari yang lalu hamba jatuh sakit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Kemudian bertanyalah
<0559>
Daud
<01732>
kepadanya: "Budak siapakah
<04310>
engkau
<0859>
dan dari manakah
<0335>
engkau
<0859>
?" Jawabnya
<0559>
: "Aku
<0595>
ini seorang pemuda
<05288>
Mesir
<04713>
, budak
<05650>
kepunyaan seorang
<0376>
Amalek
<06003>
. Tuanku
<0113>
meninggalkan
<05800>
aku, karena
<03588>
tiga
<07969>
hari
<03117>
yang lalu aku jatuh sakit
<02470>
.

[<02088>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Setelah itu maka kata
<0559>
Daud
<01732>
kepadanya: Siapa
<04310>
punya orang engkau
<0859>
ini dan dari mana
<0335>
engkau
<0859>
? Maka sahut
<0559>
orang
<05288>
Mesir
<04713>
itu: Sahaya
<0595>
ini hamba
<05650>
seorang
<0376>
orang Amaleki
<06003>
, maka sahaya ditinggalkan
<05800>
oleh tuan
<0113>
sahaya, sekarang sudah tiga
<07969>
hari
<03117>
lalu, sebab
<03588>
sahaya jatuh sakit
<02470>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
bertanya
<0559>
kepadanya, “Hamba siapakah
<04310>
engkau
<0859>
? Dari manakah
<0335>
engkau
<0859>
?” Jawabnya
<0559>
, “Aku
<0595>
seorang Mesir
<05288> <04713>
, hamba
<05650>
dari seorang
<0376>
Amalek
<06003>
. Tuanku
<0113>
meninggalkanku
<05800>
karena
<03588>
aku sakit
<02470>
tiga
<07969>
hari
<03117>
yang lalu.

[<00> <02088>]
HEBREW
hsls
<07969>
Mwyh
<03117>
ytylx
<02470>
yk
<03588>
ynda
<0113>
ynbzeyw
<05800>
yqlme
<06003>
syal
<0376>
dbe
<05650>
ykna
<0595>
yrum
<04713>
ren
<05288>
rmayw
<0559>
hta
<0859>
hzm
<02088>
yaw
<0335>
hta
<0859>
yml
<04310>
dwd
<01732>
wl
<0>
rmayw (30:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 30:13

Kemudian bertanyalah Daud kepadanya: "Budak siapakah engkau dan dari manakah engkau?" Jawabnya: "Aku ini seorang pemuda Mesir, budak kepunyaan seorang Amalek. Tuanku 1  meninggalkan aku, karena tiga hari yang lalu aku jatuh sakit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA