Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 2:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Sesungguhnya akan datang waktunya, bahwa Aku akan mematahkan tangan kekuatanmu 1  dan tangan kekuatan kaummu, sehingga tidak ada seorang kakek dalam keluargamu. f 

AYT (2018)

Sesungguhnya, waktunya akan tiba ketika Aku mematahkan tangan kekuatanmu dan tangan kekuatan kaum keluargamu sehingga tidak akan ada orang yang tua dalam keluargamu.’

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Bahwa sesungguhnya hari akan datang kelak, apabila Aku mengudungkan lenganmu dan lengan orang isi rumah bapamu, sehingga seorang orang tuapun tiada lagi di dalam rumahmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Dengarlah, akan datang masanya Aku membunuh semua pemuda dalam keluarga dan margamu, sehingga tak seorang pria pun dalam keluargamu akan mencapai usia lanjut.

TSI (2014)

Bahkan, sudah tiba saatnya Aku akan mengakhiri kekuasaanmu dan anak cucumu sebagai imam. Dari keturunanmu tidak akan ada seorang pun yang berumur panjang!

MILT (2008)

Lihatlah saatnya tiba, ketika Aku akan mematahkan lenganmu, dan lengan keturunan leluhurmu, sehingga tidak ada lagi orang lanjut usia di antara kaum keluargamu."

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, akan datang harinya Aku mematahkan kekuatanmu dan kekuatan keluarga leluhurmu sehingga tidak akan ada seorang yang tua dalam keluargamu.

AVB (2015)

Sesungguhnya, akan datang harinya Aku mematahkan kekuatanmu dan kekuatan keluarga leluhurmu sehingga tidak akan ada seorang pun yang tua dalam keluargamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Sesungguhnya
<02009>
akan datang
<0935>
waktunya
<03117>
, bahwa Aku akan mematahkan
<01438>
tangan kekuatanmu
<02220>
dan tangan kekuatan
<02220>
kaummu
<01> <01004>
, sehingga tidak ada
<01961>
seorang kakek
<02205>
dalam keluargamu
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Bahwa sesungguhnya
<02009>
hari
<03117>
akan datang
<0935>
kelak, apabila Aku mengudungkan
<01438>
lenganmu
<02220>
dan lengan
<02220>
orang isi rumah
<01004>
bapamu
<01>
, sehingga
<01961>
seorang orang tuapun
<02205>
tiada lagi di dalam rumahmu
<01004>
.
AYT ITL
Sesungguhnya
<02009>
, waktunya
<03117>
akan tiba
<0935>
ketika Aku mematahkan
<01438>
tangan
<02220>
kekuatanmu dan tangan kekuatan
<02220>
kaum
<01004>
keluargamu
<01>
sehingga tidak akan ada
<01961>
orang yang tua
<02205>
dalam keluargamu
<01004>
.’

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<02009>
, akan datang
<0935>
harinya
<03117>
Aku mematahkan
<01438>
kekuatanmu
<02220>
dan kekuatan
<02220>
keluarga
<01004>
leluhurmu
<01>
sehingga tidak akan ada
<01961>
seorang pun yang tua
<02205>
dalam keluargamu
<01004>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Ktybb
<01004>
Nqz
<02205>
twyhm
<01961>
Kyba
<01>
tyb
<01004>
erz
<02220>
taw
<0853>
Kerz
<02220>
ta
<0853>
ytedgw
<01438>
Myab
<0935>
Mymy
<03117>
hnh (2:31)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Sesungguhnya akan datang waktunya, bahwa Aku akan mematahkan tangan kekuatanmu 1  dan tangan kekuatan kaummu, sehingga tidak ada seorang kakek dalam keluargamu. f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:31

Sesungguhnya akan datang waktunya, bahwa Aku akan mematahkan 1  tangan kekuatanmu dan tangan kekuatan kaummu, sehingga tidak ada seorang kakek dalam keluargamu.

Catatan Full Life

1Sam 2:31 1

Nas : 1Sam 2:31

Eli dan keturunannya tersingkir dari pelayanan imam untuk selama-lamanya. Ketidaksetiaan dan kedursilaan mereka telah menjadikan mereka tidak layak untuk selama-lamanya untuk menjadi pemimpin rohani dan teladan yang saleh bagi Israel (bd. ayat 1Sam 2:30-34; 3:13-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA