Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 12:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah menyimpang untuk mengejar dewa m  kesia-siaan 1  n  yang tidak berguna dan tidak dapat menolong karena semuanya itu adalah kesia-siaan belaka.

AYT (2018)

Jangan menyimpang, lalu mengikuti hal-hal yang sia-sia yang tidak berguna dan tidak dapat menyelamatkan, sebab semua itu adalah kesia-siaan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah kamu menyimpang hendak menurut perkara yang sia-sia, yang tiada berguna dan yang tiada dapat menolong, karena sia-sialah adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah mengikuti dewa-dewa yang tidak dapat menolong dan menyelamatkan kamu, karena mereka sebenarnya tidak ada.

TSI (2014)

Jangan menyimpang dengan menyembah berhala-berhala. Itu sama sekali tidak berguna, karena tidak ada berhala yang dapat menolong ataupun menyelamatkan kalian dari para musuh.

MILT (2008)

Dan janganlah kamu menyimpang untuk mengikuti hal-hal yang sia-sia, yang tidak bermanfaat dan tidak membebaskan, karena semua adalah sia-sia.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan menyimpang, mengikuti kesia-siaan yang tidak memberikan faedah dan tidak menyelamatkan, karena semua itu kesia-siaan belaka.

AVB (2015)

Jangan menyimpang, mengikuti kesia-siaan yang tidak memberikan faedah dan tidak menyelamatkan, kerana semua itu kesia-siaan belaka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah
<03808>
menyimpang
<05493>
untuk mengejar
<0310>
dewa kesia-siaan
<08414>
yang
<0834>
tidak
<03808>
berguna
<03276>
dan tidak
<03808>
dapat menolong
<05337>
karena
<03588>
semuanya
<01992>
itu adalah kesia-siaan
<08414>
belaka.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah
<03808>
kamu menyimpang
<05493>
hendak menurut
<0310>
perkara yang sia-sia
<08414>
, yang
<0834>
tiada
<03808>
berguna
<03276>
dan yang tiada
<03808>
dapat menolong
<05337>
, karena
<03588>
sia-sialah
<08414>
adanya
<01992>
.
AYT ITL
Jangan
<03808>
menyimpang
<05493>
, lalu mengikuti
<0310>
hal-hal yang sia-sia
<08414>
yang
<0834>
tidak
<03808>
berguna
<03276>
dan tidak
<03808>
dapat menyelamatkan
<05337>
, sebab
<03588>
semua itu adalah kesia-siaan
<08414>
.

[<01992>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
menyimpang
<05493>
, mengikuti
<0310>
kesia-siaan
<08414>
yang
<0834>
tidak
<03808>
memberikan faedah
<03276>
dan tidak
<03808>
menyelamatkan
<05337>
, kerana
<03588>
semua itu kesia-siaan
<08414>
belaka.

[<01992>]
HEBREW
hmh
<01992>
wht
<08414>
yk
<03588>
wlyuy
<05337>
alw
<03808>
wlyewy
<03276>
al
<03808>
rsa
<0834>
whth
<08414>
yrxa
<0310>
yk
<03588>
wrwot
<05493>
alw (12:21)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah menyimpang untuk mengejar dewa m  kesia-siaan 1  n  yang tidak berguna dan tidak dapat menolong karena semuanya itu adalah kesia-siaan belaka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 12:21

Janganlah menyimpang untuk mengejar dewa kesia-siaan 1  yang tidak berguna 1  2  dan tidak dapat menolong karena semuanya itu adalah kesia-siaan 1  belaka.

Catatan Full Life

1Sam 12:21 1

Nas : 1Sam 12:21

Samuel mengingatkan orang Israel untuk tidak menyembah dewa-dewa yang tidak berdaya; hanya Tuhan Allah yang sanggup memberikan bantuan yang mereka perlukan pada saat-saat krisis. Untuk keterangan lebih lanjut tentang penyembahan berhala,

lihat art. SIFAT PENYEMBAHAN BERHALA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA