Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 10:23

Context
NETBible

So they ran and brought him from there. When he took his position among the people, he stood head and shoulders above them all.

NASB ©

biblegateway 1Sa 10:23

So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

HCSB

They ran and got him from there. When he stood among the people, he stood a head taller than anyone else.

LEB

They ran and got him from there. As he stood among the people, he was a head taller than everyone else.

NIV ©

biblegateway 1Sa 10:23

They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.

ESV

Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 10:23

Then they ran and brought him from there. When he took his stand among the people, he was head and shoulders taller than any of them.

REB

So some ran and fetched him out, and as he took his stand among the people, he was a head taller than anyone else.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 10:23

So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.

KJV

And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

[+] More English

KJV
And they ran
<07323> (8799)
and fetched
<03947> (8799)
him thence: and when he stood
<03320> (8691)
among
<08432>
the people
<05971>_,
he was higher
<01361> (8799)
than any of the people
<05971>
from his shoulders
<07926>
and upward
<04605>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 10:23

So they ran
<07323>
and took
<03947>
him from there
<08033>
, and when he stood
<03320>
among
<08432>
the people
<05971>
, he was taller
<01361>
than
<04480>
any
<03605>
of the people
<05971>
from his shoulders
<07926>
upward
<04605>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
edramen
<5143
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
lambanei
<2983
V-PAI-3S
auton
<846
D-ASM
ekeiyen
<1564
ADV
kai
<2532
CONJ
katesthsen
<2525
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
kai
<2532
CONJ
uqwyh
<5312
V-API-3S
uper
<5228
PREP
panta
<3956
A-ASM
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
uper
<5228
PREP
wmian {N-ASF} kai
<2532
CONJ
epanw
<1883
ADV
NET [draft] ITL
So they ran
<07323>
and brought
<03947>
him from there
<08033>
. When he took
<03320>
his position
<03320>
among
<08432>
the people
<05971>
, he stood head
<01361>
and shoulders
<07926>
above
<04605>
them all
<03605>
.
HEBREW
hlemw
<04605>
wmksm
<07926>
Meh
<05971>
lkm
<03605>
hbgyw
<01361>
Meh
<05971>
Kwtb
<08432>
buytyw
<03320>
Msm
<08033>
whxqyw
<03947>
wuryw (10:23)
<07323>




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA