Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 6:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:17

Sebab sudah tiba hari besar p  murka mereka dan siapakah yang dapat bertahan? q 

AYT (2018)

Sebab, hari besar bagi murka mereka telah tiba dan siapakah yang dapat bertahan?”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 6:17

Karena Hari yang besar, yaitu Hari murkanya itu sudah tiba dan siapakah yang dapat menahan?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 6:17

Hari dahsyat sudah datang, sekarang mereka menumpahkan amarah mereka, dan tidak seorang pun sanggup bertahan di depan mereka!"

TSI (2014)

Karena hari yang paling mengerikan sudah tiba, hari di mana Anak Domba itu akan menghukum kita dengan murka-Nya yang dahsyat! Tamatlah kita semua! Matilah kita!”

MILT (2008)

Sebab hari besar murka-Nya telah tiba dan siapakah yang dapat bertahan?"

Shellabear 2011 (2011)

Karena hari yang besar, yaitu hari murka mereka itu, telah tiba. Siapakah yang dapat tetap bertahan?"

AVB (2015)

Hari besar yang dahsyat, hari kemurkaan mereka telah tiba. Allah dan Anak Domba akan menghukum kami. Siapa yang dapat bertahan?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 6:17

Sebab
<3754>
sudah tiba
<2064>
hari
<2250>
besar
<3173>
murka
<3709>
mereka
<846>
dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang dapat
<1410>
bertahan
<2476>
?
TL ITL ©

SABDAweb Why 6:17

Karena
<3754>
Hari
<2250>
yang besar
<3173>
, yaitu Hari murkanya
<3709>
itu sudah tiba
<2064>
dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang dapat
<1410>
menahan
<2476>
?"
AYT ITL
Sebab
<3754>
, hari
<2250>
besar
<3173>
bagi murka
<3709>
mereka
<846>
telah tiba
<2064>
dan
<2532>
siapakah
<5101>
yang dapat
<1410>
bertahan
<2476>
?"
AVB ITL
Hari
<2250>
besar yang dahsyat
<3173>
, hari kemurkaan
<3709>
mereka
<846>
telah tiba
<2064>
. Allah dan
<2532>
Anak Domba akan menghukum kami. Siapa
<5101>
yang dapat
<1410>
bertahan
<2476>
?”

[<3754>]
GREEK WH
οτι
<3754>
CONJ
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
η
<3588>
T-NSF
ημερα
<2250>
N-NSF
η
<3588>
T-NSF
μεγαλη
<3173>
A-NSF
της
<3588>
T-GSF
οργης
<3709>
N-GSF
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
τις
<5101>
I-NSM
δυναται
<1410> <5736>
V-PNI-3S
σταθηναι
<2476> <5683>
V-APN
GREEK SR
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
η


<3588>
E-NFS
ημερα
ἡμέρα
ἡμέρα
<2250>
N-NFS
η


<3588>
E-NFS
μεγαλη
μεγάλη
μέγας
<3173>
A-NFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
οργησ
ὀργῆς
ὀργή
<3709>
N-GFS
αυτων
αὐτῶν,
αὐτός
<846>
R-3GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
δυναται
δύναται
δύναμαι
<1410>
V-IPM3S
σταθηναι
σταθῆναι;”
ἵστημι
<2476>
V-NAP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 6:17

Sebab sudah tiba hari besar 1  murka mereka dan siapakah 2  yang dapat bertahan?

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA