Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 19:18

Konteks
NETBible

to eat 1  your fill 2  of the flesh of kings, the flesh of generals, 3  the flesh of powerful people, the flesh of horses and those who ride them, and the flesh of all people, both free and slave, 4  and small and great!”

NASB ©

biblegateway Rev 19:18

so that you may eat the flesh of kings and the flesh of commanders and the flesh of mighty men and the flesh of horses and of those who sit on them and the flesh of all men, both free men and slaves, and small and great."

HCSB

so that you may eat the flesh of kings, the flesh of commanders, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of their riders, and the flesh of everyone, both free and slave, small and great."

LEB

in order that you may eat the flesh of kings, and the flesh of military tribunes, and the flesh of the powerful, and the flesh of horses and those seated on them, and the flesh of all [people], both free and slave, and small and great!

NIV ©

biblegateway Rev 19:18

so that you may eat the flesh of kings, generals, and mighty men, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, small and great."

ESV

to eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and their riders, and the flesh of all men, both free and slave, both small and great."

NRSV ©

bibleoremus Rev 19:18

to eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of the mighty, the flesh of horses and their riders—flesh of all, both free and slave, both small and great."

REB

to eat the flesh of kings, commanders, and warriors, the flesh of horses and their riders, the flesh of all, the free and the slave, the small and the great!”

NKJV ©

biblegateway Rev 19:18

"that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people , free and slave, both small and great."

KJV

That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all [men, both] free and bond, both small and great.

[+] Bhs. Inggris

KJV
That
<2443>
ye may eat
<5315> (5632)
the flesh
<4561>
of kings
<935>_,
and
<2532>
the flesh
<4561>
of captains
<5506>_,
and
<2532>
the flesh
<4561>
of mighty men
<2478>_,
and
<2532>
the flesh
<4561>
of horses
<2462>_,
and
<2532>
of them that sit
<2521> (5740)
on
<1909>
them
<846>_,
and
<2532>
the flesh
<4561>
of all
<3956>
[men, both] free
<1658>
and
<2532>
bond
<1401>_,
both
<2532>
small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>_.
NASB ©

biblegateway Rev 19:18

so
<2443>
that you may eat
<2068>
the flesh
<4561>
of kings
<935>
and the flesh
<4561>
of commanders
<5506>
and the flesh
<4561>
of mighty
<2478>
men
<2478>
and the flesh
<4561>
of horses
<2462>
and of those
<3588>
who sit
<2521>
on them and the flesh
<4561>
of all
<3956>
men
<3956>
, both
<5037>
free
<1658>
men
<1658>
and slaves
<1401>
, and small
<3398>
and great
<3173>
."
NET [draft] ITL
to
<2443>
eat
<5315>
your fill of the flesh
<4561>
of kings
<935>
, the flesh
<4561>
of generals
<5506>
, the flesh
<4561>
of powerful
<2478>
people, the flesh
<4561>
of horses
<2462>
and
<2532>
those who ride
<2521>
them
<846>
, and
<2532>
the flesh
<4561>
of all people
<3956>
, both
<5037>
free
<1658>
and
<2532>
slave
<1401>
, and
<2532>
small
<3398>
and
<2532>
great
<3173>
!”
GREEK WH
ινα
<2443>
CONJ
φαγητε
<5315> <5632>
V-2AAS-2P
σαρκας
<4561>
N-APF
βασιλεων
<935>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
σαρκας
<4561>
N-APF
χιλιαρχων
<5506>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
σαρκας
<4561>
N-APF
ισχυρων
<2478>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
σαρκας
<4561>
N-APF
ιππων
<2462>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
καθημενων
<2521> <5740>
V-PNP-GPM
επ
<1909>
PREP
{VAR1: αυτους
<846>
P-APM
} {VAR2: αυτων
<846>
P-GPM
} και
<2532>
CONJ
σαρκας
<4561>
N-APF
παντων
<3956>
A-GPM
ελευθερων
<1658>
A-GPM
τε
<5037>
PRT
και
<2532>
CONJ
δουλων
<1401>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
μικρων
<3398>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
μεγαλων
<3173>
A-GPM
GREEK SR
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
φαγηται
φάγητε
ἐσθίω
<2068>
V-SAA2P
σαρκασ
σάρκας
σάρξ
<4561>
N-AFP
βασιλεων
βασιλέων,
βασιλεύς
<935>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σαρκασ
σάρκας
σάρξ
<4561>
N-AFP
χιλιαρχων
χιλιάρχων,
χιλίαρχος
<5506>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σαρκασ
σάρκας
σάρξ
<4561>
N-AFP
ισχυρων
ἰσχυρῶν,
ἰσχυρός
<2478>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σαρκασ
σάρκας
σάρξ
<4561>
N-AFP
ιππων
ἵππων,
ἵππος
<2462>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
των
τῶν

<3588>
R-GMP
καθημενων
καθημένων
κάθημαι
<2521>
V-PPMGMP
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτουσ
αὐτούς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
σαρκασ
σάρκας
σάρξ
<4561>
N-AFP
παντων
πάντων,
πᾶς
<3956>
E-GMP
ελευθερων
ἐλευθέρων
ἐλεύθερος
<1658>
S-GMP
τε
τε
τέ
<5037>
C
και
καὶ
καί
<2532>
C
δουλων
δούλων,
δοῦλος
<1401>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μικρων
μικρῶν
μικρός
<3398>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μεγαλων
μεγάλων.”
μέγας
<3173>
S-GMP

NETBible

to eat 1  your fill 2  of the flesh of kings, the flesh of generals, 3  the flesh of powerful people, the flesh of horses and those who ride them, and the flesh of all people, both free and slave, 4  and small and great!”

NET Notes

tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.

tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.

tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

tn See the note on the word “servants” in 1:1.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA