Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 9:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 9:13

Inilah kirbat-kirbat anggur, yang masih baru ketika kami mengisinya, tetapi lihatlah, telah robek; dan inilah pakaian dan kasut kami, semuanya telah buruk-buruk karena perjalanan yang sangat jauh itu."

AYT (2018)

Kantong-kantong kulit anggur yang kami isi pun baru. Sekarang, lihatlah, sudah robek-robek. Pakaian dan kasut kami telah rusak karena perjalanan yang sangat jauh.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 9:13

Adapun kirbat bekas air anggur ini telah patik isikan lagi baharu-baharu, tengok apalah bagaimana koyak adanya, dan pakaian patik ini dan kasut patik ini telah menjadi buruk dari sebab perjalanan yang amat jauh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 9:13

Dan kantong-kantong anggur ini masih baru ketika kami mengisinya; tetapi sekarang, lihatlah! Sudah robek-robek. Pakaian kami dan sepatu kami pun sudah rusak karena perjalanan yang jauh ini."

TSI (2014)

Kantong-kantong air anggur ini masih baru ketika kami mengisinya, namun lihatlah, sekarang sudah retak-retak. Pakaian dan sandal kami pun sudah usang karena jauhnya perjalanan.”

MILT (2008)

Dan inilah kirbat-kirbat anggur yang masih baru ketika kami mengisinya; namun lihatlah, ia telah robek-robek. Dan pakaian-pakaian kami ini, juga kasut-kasut kami, telah menjadi usang karena sangat jauhnya perjalanan."

Shellabear 2011 (2011)

Kantong-kantong kulit berisi anggur ini pun masih baru ketika kami isikan. Lihatlah, sekarang sudah koyak-koyak. Pakaian dan kasut kami ini menjadi buruk akibat perjalanan yang amat jauh."

AVB (2015)

Kantung-kantung kulit bekas simpanan air anggur ini pun masih baru ketika kami isikan. Lihatlah, sekarang sudah koyak-koyak. Pakaian dan kasut kami ini menjadi lusuh akibat perjalanan yang amat jauh.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 9:13

Inilah
<0428>
kirbat-kirbat
<04997>
anggur
<03196>
, yang
<0834>
masih baru
<02319>
ketika kami mengisinya
<04390>
, tetapi lihatlah
<02009>
, telah robek
<01234>
; dan inilah
<0428>
pakaian
<08008>
dan kasut
<05275>
kami, semuanya telah buruk-buruk
<01086>
karena perjalanan
<01870>
yang sangat
<03966>
jauh
<07230>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb Yos 9:13

Adapun kirbat
<04997>
bekas air anggur
<03196>
ini
<0428>
telah
<0834>
patik isikan
<04390>
lagi baharu-baharu
<02319>
, tengok
<02009>
apalah bagaimana koyak
<01234>
adanya, dan pakaian
<08008>
patik ini
<0428>
dan kasut
<05275>
patik ini telah menjadi buruk
<01086>
dari sebab perjalanan
<01870>
yang amat
<03966>
jauh
<07230>
.
AYT ITL
Kantong-kantong kulit
<04997>
anggur
<03196>
yang
<0834>
kami isi
<04390>
pun baru
<02319>
. Sekarang, lihatlah
<02009>
, sudah robek-robek
<01234>
. Pakaian
<08008>
dan kasut
<05275>
kami telah rusak
<01086>
karena perjalanan
<01870>
yang sangat
<03966>
jauh
<07230>
.”

[<0428> <0428>]
AVB ITL
Kantung-kantung kulit
<04997>
bekas simpanan air anggur
<03196>
ini
<0428>
pun masih baru
<02319>
ketika kami isikan
<04390>
. Lihatlah
<02009>
, sekarang sudah koyak-koyak
<01234>
. Pakaian
<08008>
dan kasut
<05275>
kami ini
<0428>
menjadi lusuh
<01086>
akibat perjalanan
<01870>
yang amat
<03966>
jauh
<07230>
.”

[<0834>]
HEBREW
dam
<03966>
Krdh
<01870>
brm
<07230>
wlb
<01086>
wnylenw
<05275>
wnytwmlv
<08008>
hlaw
<0428>
weqbth
<01234>
hnhw
<02009>
Mysdx
<02319>
wnalm
<04390>
rsa
<0834>
Nyyh
<03196>
twdan
<04997>
hlaw (9:13)
<0428>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 9:13

Inilah kirbat-kirbat anggur, yang masih baru ketika kami mengisinya, tetapi lihatlah, telah robek; dan inilah pakaian dan kasut kami, semuanya telah buruk-buruk karena perjalanan yang sangat jauh itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA