Yakobus 3:10
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yak 3:10 |
dari mulut yang satu keluar berkat dan kutuk. Hal ini, saudara-saudaraku, tidak boleh demikian terjadi. |
AYT (2018) | Dari mulut yang sama, keluar pujian dan kutukan. Saudara-saudaraku, seharusnya tidaklah seperti itu. |
TL (1954) © SABDAweb Yak 3:10 |
Daripada mulut itu juga keluar puji-pujian dan kutuk. Perkara yang demikian ini, hai saudara-saudaraku, tiadalah patut. |
BIS (1985) © SABDAweb Yak 3:10 |
Dari mulut yang sama keluar kata-kata terima kasih dan juga kata-kata kutukan. Seharusnya tidak demikian! |
TSI (2014) | Berarti dengan mulut yang sama kita memuji Allah sekaligus mengutuk sesama. Saudara-saudariku, janganlah kita seperti itu! |
MILT (2008) | Dari mulut yang sama keluar berkat dan kutuk. Hal ini, hai saudara-saudaraku, tidaklah harus terjadi demikian. |
Shellabear 2011 (2011) | Dari mulut yang sama keluar pujian dan juga kutukan. Hai Saudara-saudaraku, hal yang demikian tidaklah patut. |
AVB (2015) | Kata-kata berkat dan kata-kata kutukan lahir daripada mulut yang sama. Ini tidak sepatutnya berlaku, saudara-saudaraku. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yak 3:10 |
|
TL ITL © SABDAweb Yak 3:10 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yak 3:10 |
2 dari 1 mulut yang satu keluar berkat dan kutuk. Hal ini, saudara-saudaraku, tidak boleh demikian terjadi. |
[+] Bhs. Inggris |