Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 1:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:15

Dan apabila keinginan itu telah dibuahi, ia melahirkan dosa; x  dan apabila dosa itu sudah matang, ia melahirkan maut. y 

AYT (2018)

Ketika keinginan dibuahi, dia akan melahirkan dosa dan ketika dosa menjadi matang, dia akan melahirkan maut.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 1:15

Kemudian hawa nafsu itu setelah sudah mengandung, lalu memperanakkan dosa, dan dosa itu setelah sudah cukup besarnya akan memperanakkan maut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 1:15

Kemudian, kalau keinginan yang jahat itu dituruti, maka lahirlah dosa; dan kalau dosa sudah matang, maka akibatnya ialah kematian.

TSI (2014)

Keinginan jahat yang kamu pelihara di dalam hatimu akan berkembang dan terus membesar hingga kamu tidak mampu menahannya lagi. Lalu kamu melakukannya dan dengan demikian melahirkan dosa. Seiring waktu, dosa itu pun pada akhirnya menghasilkan kebinasaan.

MILT (2008)

Selanjutnya, keinginan yang telah mengandung itu melahirkan dosa, dan dosa yang digenapkan itu melahirkan kematian.

Shellabear 2011 (2011)

kemudian keinginan itu mengandung dan melahirkan dosa. Selanjutnya, dosa itu menjadi matang dan mendatangkan maut.

AVB (2015)

Apabila dia menurutkan nafsu jahatnya itu, wujudlah dosa; dan dosa yang matang akan membawa kepada kematian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 1:15

Dan apabila
<1534>
keinginan
<1939>
itu telah dibuahi
<4815>
, ia melahirkan
<5088>
dosa
<266>
; dan
<1161>
apabila dosa
<266>
itu sudah matang
<658>
, ia melahirkan
<616>
maut
<2288>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yak 1:15

Kemudian
<1534>
hawa nafsu
<1939>
itu setelah sudah mengandung
<4815>
, lalu memperanakkan
<5088>
dosa
<266>
, dan
<1161>
dosa
<266>
itu setelah sudah cukup besarnya
<658>
akan memperanakkan
<616>
maut
<2288>
.
AYT ITL
Ketika
<1534>
keinginan
<1939>
dibuahi
<4815>
, ia akan melahirkan
<5088>
dosa
<266>
dan ketika
<1161>
dosa
<266>
menjadi matang
<658>
, ia akan melahirkan
<616>
maut
<2288>
.
AVB ITL
Apabila
<1534>
dia menurutkan
<4815>
nafsu jahatnya
<1939>
itu, wujudlah
<5088>
dosa
<266>
; dan
<1161>
dosa
<266>
yang matang
<658>
akan membawa
<616>
kepada kematian
<2288>
.
GREEK WH
ειτα
<1534>
ADV
η
<3588>
T-NSF
επιθυμια
<1939>
N-NSF
συλλαβουσα
<4815> <5631>
V-2AAP-NSF
τικτει
<5088> <5719>
V-PAI-3S
αμαρτιαν
<266>
N-ASF
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
αμαρτια
<266>
N-NSF
αποτελεσθεισα
<658> <5685>
V-APP-NSF
αποκυει
<616> <5719>
V-PAI-3S
θανατον
<2288>
N-ASM
GREEK SR
ειτα
Εἶτα
εἶτα
<1534>
D
η


<3588>
E-NFS
επιθυμια
ἐπιθυμία
ἐπιθυμία
<1939>
N-NFS
συλλαβουσα
συλλαβοῦσα
συλλαμβάνω
<4815>
V-PAANFS
τικτει
τίκτει
τίκτω
<5088>
V-IPA3S
αμαρτιαν
ἁμαρτίαν,
ἁμαρτία
<266>
N-AFS
η


<3588>
E-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
αμαρτια
ἁμαρτία
ἁμαρτία
<266>
N-NFS
αποτελεσθεισα
ἀποτελεσθεῖσα,
ἀποτελέω
<658>
V-PAPNFS
αποκυει
ἀποκύει
ἀποκυέω
<616>
V-IPA3S
θανατον
θάνατον.
θάνατος
<2288>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 1:15

Dan apabila keinginan 1  itu telah dibuahi, ia melahirkan dosa 2 ; dan apabila dosa 2  itu sudah matang 1  2 , ia melahirkan maut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA