Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 12:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:17

Sebab kamu tahu, bahwa kemudian, ketika ia hendak menerima berkat itu, ia ditolak, sebab ia tidak beroleh kesempatan untuk memperbaiki kesalahannya, sekalipun ia mencarinya dengan mencucurkan air mata. i 

AYT (2018)

Sebab kamu tahu bahwa di kemudian hari, ketika Esau menginginkan warisan berkat itu, ia ditolak dan tidak ada lagi kesempatan untuk bertobat sekalipun ia mencarinya dengan mencucurkan air mata.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 12:17

Karena sudah kamu ketahui bahwa kemudian daripada itu, tatkala ia hendak mencapai pusaka berkat itu, ia ditolakkan, karena tiada ia mendapat kesempatan bertobat, walaupun hal itu dicarinya dengan air matanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 12:17

Kalian tahu bahwa kemudian Esau ingin mendapat berkat itu dari bapaknya, tetapi ia ditolak. Sebab sekalipun dengan tangis ia mencari jalan untuk memperbaiki kesalahannya, kesempatan untuk itu tidak ada lagi.

TSI (2014)

Ingatlah yang terjadi kemudian: Ketika dia berubah pikiran dan ingin menerima berkat dari ayahnya sebagai anak pertama, ayahnya menolak memberikan berkat itu kepadanya. Walaupun berderai air mata, dia tidak bisa mengubah akibat perbuatannya.

MILT (2008)

Sebab kamu telah tahu pula, bahwa kemudian, ketika ingin mewarisi berkatnya, dia ditolak, sebab ia tidak menemukan tempat pertobatan, sekalipun telah mencarinya dengan cucuran air mata.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu tahu bahwa di kemudian hari, ketika ia menghendaki berkah warisan itu, ia ditolak. Ia tidak berhasil mengubah keadaan, sekalipun ia mencarinya dengan air mata yang bercucuran.

AVB (2015)

Kamu ketahui bahawa kemudiannya, apabila dia hendak mewarisi berkat itu, dia ditolak, kerana dia tidak mendapat ruang untuk bertaubat, walaupun dia memohon berkat itu dengan air mata.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 12:17

Sebab
<1063>
kamu tahu
<2467>
, bahwa
<3754>
kemudian
<3347>
, ketika ia hendak
<2309>
menerima
<2816>
berkat
<2129>
itu, ia ditolak
<593>
, sebab
<1063>
ia
<2147> <0>
tidak
<3756>
beroleh
<0> <2147>
kesempatan
<5117>
untuk memperbaiki kesalahannya
<3341>
, sekalipun
<2539>
ia mencarinya
<1567> <846>
dengan
<3326>
mencucurkan air mata
<1144>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 12:17

Karena
<1063>
sudah kamu ketahui
<2467>
bahwa
<3754>
kemudian
<2532> <3347>
daripada itu, tatkala ia hendak
<2309>
mencapai
<2816>
pusaka berkat
<2129>
itu, ia ditolakkan
<593>
, karena
<1063>
tiada
<3756>
ia mendapat
<2147>
kesempatan
<5117>
bertobat
<3341>
, walaupun
<2539>
hal itu dicarinya
<1567>
dengan
<3326>
air matanya
<1144>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
kamu tahu
<2467>
bahwa
<3754>
di kemudian hari
<3347>
, ketika Esau menginginkan
<2309>
warisan
<2816>
berkat
<2129>
itu, ia ditolak
<593>
dan tidak
<3756>
ada lagi kesempatan
<5117>
untuk bertobat
<3341>
sekalipun
<2539>
ia mencarinya
<1567>
dengan
<3326>
mencucurkan air mata
<1144>
.

[<2532> <1063> <2147> <846>]
AVB ITL
Kamu ketahui
<2467>
bahawa
<3754>
kemudiannya
<3347>
, apabila dia hendak
<2309>
mewarisi
<2816>
berkat
<2129>
itu, dia ditolak
<593>
, kerana
<1063>
dia tidak
<3756>
mendapat
<2147>
ruang
<5117>
untuk bertaubat
<3341>
, walaupun
<2539>
dia memohon
<1567>
berkat itu dengan
<3326>
air mata
<1144>
.

[<1063> <2532> <846>]
GREEK WH
ιστε
<2467> <5759>
V-RAM-2P
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
και
<2532>
CONJ
μετεπειτα
<3347>
ADV
θελων
<2309> <5723>
V-PAP-NSM
κληρονομησαι
<2816> <5658>
V-AAN
την
<3588>
T-ASF
ευλογιαν
<2129>
N-ASF
απεδοκιμασθη
<593> <5681>
V-API-3S
μετανοιας
<3341>
N-GSF
γαρ
<1063>
CONJ
τοπον
<5117>
N-ASM
ουχ
<3756>
PRT-N
ευρεν
<2147> <5627>
V-2AAI-3S
καιπερ
<2539>
CONJ
μετα
<3326>
PREP
δακρυων
<1144>
N-GPN
εκζητησας
<1567> <5660>
V-AAP-NSM
αυτην
<846>
P-ASF
GREEK SR
ιστε
ἴστε
εἴδω
<1492>
V-IEA2P
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
μετεπειτα
μετέπειτα
μετέπειτα
<3347>
D
θελων
θέλων
θέλω
<2309>
V-PPANMS
κληρονομησαι
κληρονομῆσαι
κληρονομέω
<2816>
V-NAA
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ευλογιαν
εὐλογίαν,
εὐλογία
<2129>
N-AFS
απεδοκιμασθη
ἀπεδοκιμάσθη,
ἀποδοκιμάζω
<593>
V-IAP3S
μετανοιασ
μετανοίας
μετάνοια
<3341>
N-GFS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
τοπον
τόπον
τόπος
<5117>
N-AMS
ουχ
οὐχ
οὐ
<3756>
D
ευρεν
εὗρεν,
εὑρίσκω
<2147>
V-IAA3S
καιπερ
καίπερ
καίπερ
<2539>
C
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
δακρυων
δακρύων
δάκρυον
<1144>
N-GNP
εκζητησασ
ἐκζητήσας
ἐκζητέω
<1567>
V-PAANMS
αυτην
αὐτήν.
αὐτός
<846>
R-3AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:17

Sebab 3  4  kamu tahu, bahwa kemudian, ketika ia hendak 1  menerima berkat itu, ia ditolak 2 , sebab 4  ia 3  tidak beroleh 3  kesempatan 4  untuk memperbaiki kesalahannya, sekalipun ia mencarinya dengan mencucurkan air mata.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA