Ibrani 1:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ibr 1:7 |
Dan tentang malaikat-malaikat Ia berkata: "Yang membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi badai dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api. t " |
| AYT (2018) | Tentang para malaikat, Allah berkata, “Ia membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi angin, pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api.” |
| TL (1954) © SABDAweb Ibr 1:7 |
Maka akan hal segala malaekat itu demikian kata-Nya: Ia menjadikan segala malaekat-Nya angin, dan pesuruh-Nya nyala api; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ibr 1:7 |
Mengenai malaikat-malaikat, Allah berkata begini, "Allah membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi angin, dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api." |
| TSI (2014) | Namun, tentang para malaikat, Allah hanya berkata,“Kepada mereka Aku berikan kecepatan seperti angindan kedahsyatan seperti nyala api untuk menjalankan tugas-tugas-Ku.” |
| MILT (2008) | Dan kepada para malaikat memang Dia berkata, "Siapakah yang menjadikan para malaikat-Nya sebagai roh, dan para pelayan-Nya sebagai kobaran api?" |
| Shellabear 2011 (2011) | Sedangkan tentang malaikat-malaikat itu Ia bersabda, "Dialah yang membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi angin, dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api." |
| AVB (2015) | Dan tentang para malaikat, Dia berfirman: “Dia menjadikan para malaikat-Nya angin, dan para pelayan-Nya nyala api.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ibr 1:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ibr 1:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ibr 1:7 |
Dan tentang 1 malaikat-malaikat Ia berkata: "Yang membuat malaikat-malaikat-Nya menjadi badai dan pelayan-pelayan-Nya menjadi nyala api 1 ." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

