Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philemon 1:20

Konteks
NETBible

Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. 1 

NASB ©

biblegateway Phm 1:20

Yes, brother, let me benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

HCSB

Yes, brother, may I have joy from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

LEB

Yes, brother, I ought to have some benefit of you in the Lord; refresh my heart in Christ.

NIV ©

biblegateway Phm 1:20

I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.

ESV

Yes, brother, I want some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.

NRSV ©

bibleoremus Phm 1:20

Yes, brother, let me have this benefit from you in the Lord! Refresh my heart in Christ.

REB

Yes, brother, I am asking this favour of you as a fellow-Christian; set my mind at rest.

NKJV ©

biblegateway Phm 1:20

Yes, brother, let me have joy from you in the Lord; refresh my heart in the Lord.

KJV

Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Yea
<3483>_,
brother
<80>_,
let
<3685> (0)
me
<1473>
have joy
<3685> (5636)
of thee
<4675>
in
<1722>
the Lord
<2962>_:
refresh
<373> (5657)
my
<3450>
bowels
<4698>
in
<1722>
the Lord
<2962>_.
NASB ©

biblegateway Phm 1:20

Yes
<3483>
, brother
<80>
, let me benefit
<3685>
from you in the Lord
<2962>
; refresh
<373>
my heart
<4698>
in Christ
<5547>
.
NET [draft] ITL
Yes
<3483>
, brother
<80>
, let
<3685>
me
<1473>
have some benefit
<3685>
from you
<4675>
in
<1722>
the Lord
<2962>
. Refresh
<373>
my
<3450>
heart
<4698>
in
<1722>
Christ
<5547>
.
GREEK WH
ναι
<3483>
PRT
αδελφε
<80>
N-VSM
εγω
<1473>
P-1NS
σου
<4675>
P-2GS
οναιμην
<3685> <5636>
V-2ADO-1S
εν
<1722>
PREP
κυριω
<2962>
N-DSM
αναπαυσον
<373> <5657>
V-AAM-2S
μου
<3450>
P-1GS
τα
<3588>
T-APN
σπλαγχνα
<4698>
N-APN
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
GREEK SR
ναι
Ναί,
ναί
<3483>
I
αδελφε
ἀδελφέ,
ἀδελφός
<80>
N-VMS
εγω
ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
οναιμην
ὀναίμην
ὀνίνημι
<3685>
V-OAM1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
κω
˚Κυρίῳ·
κύριος
<2962>
N-DMS
αναπαυσον
ἀνάπαυσόν
ἀναπαύω
<373>
V-MAA2S
μου
μου
ἐγώ
<1473>
R-1GS
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
σπλαγχνα
σπλάγχνα
σπλάγχνον
<4698>
N-ANP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ.
χριστός
<5547>
N-DMS

NETBible

Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ. 1 

NET Notes

sn Refresh my heart in Christ. Paul desired that Philemon refresh his heart in the same way that he [Philemon] had refreshed the hearts of other believers (cf. Phlm 7), that is, by forgiving and accepting Onesimus. In this way the presence and character of Jesus Christ would be vividly seen in Philemon’s attitude toward his runaway slave.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA