Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Philemon 1:22

Konteks
NETBible

At the same time also, prepare a place for me to stay, for I hope that through your prayers I will be given back to you.

NASB ©

biblegateway Phm 1:22

At the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be given to you.

HCSB

But meanwhile, also prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

LEB

At the same time also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.

NIV ©

biblegateway Phm 1:22

And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.

ESV

At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.

NRSV ©

bibleoremus Phm 1:22

One thing more—prepare a guest room for me, for I am hoping through your prayers to be restored to you.

REB

And one last thing: have a room ready for me, for I hope through the prayers of you all to be restored to you.

NKJV ©

biblegateway Phm 1:22

But, meanwhile, also prepare a guest room for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.

KJV

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But
<1161>
withal
<260>
prepare
<2090> (5720)
me
<3427>
also
<2532>
a lodging
<3578>_:
for
<1063>
I trust
<1679> (5719)
that
<3754>
through
<1223>
your
<5216>
prayers
<4335>
I shall be given
<5483> (5701)
unto you
<5213>_.
NASB ©

biblegateway Phm 1:22

At the same
<260>
time
<260>
also
<2532>
prepare
<2090>
me a lodging
<3578>
, for I hope
<1679>
that through
<1223>
your prayers
<4335>
I will be given
<5483>
to you.
NET [draft] ITL
At the same time
<260>
also
<2532>
, prepare
<2090>
a place for me
<3427>
to stay
<3578>
, for
<1063>
I hope
<1679>
that
<3754>
through
<1223>
your
<5216>
prayers
<4335>
I will be given back
<5483>
to you
<5213>
.
GREEK WH
αμα
<260>
ADV
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ετοιμαζε
<2090> <5720>
V-PAM-2S
μοι
<3427>
P-1DS
ξενιαν
<3578>
N-ASF
ελπιζω
<1679> <5719>
V-PAI-1S
γαρ
<1063>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
δια
<1223>
PREP
των
<3588>
T-GPF
προσευχων
<4335>
N-GPF
υμων
<5216>
P-2GP
χαρισθησομαι
<5483> <5701>
V-FPI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
GREEK SR
αμα
Ἅμα
ἅμα
<260>
D
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ετοιμαζε
ἑτοίμαζέ
ἑτοιμάζω
<2090>
V-MPA2S
μοι
μοι
ἐγώ
<1473>
R-1DS
ξενιαν
ξενίαν,
ξενία
<3578>
N-AFS
ελπιζω
ἐλπίζω
ἐλπίζω
<1679>
V-IPA1S
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
δια
διὰ
διά
<1223>
P
των
τῶν

<3588>
E-GFP
προσευχων
προσευχῶν
προσευχή
<4335>
N-GFP
υμων
ὑμῶν,
σύ
<4771>
R-2GP
χαρισθησομαι
χαρισθήσομαι
χαρίζομαι
<5483>
V-IFP1S
υμιν
ὑμῖν.
σύ
<4771>
R-2DP




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA