Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:21

Di hadapan Allah dan Kristus Yesus k  dan malaikat-malaikat pilihan-Nya kupesankan dengan sungguh kepadamu: camkanlah petunjuk ini tanpa prasangka dan bertindaklah dalam segala sesuatu tanpa memihak.

AYT (2018)

Di hadapan Allah, Yesus Kristus, dan para malaikat yang terpilih, aku memperingatkan kamu dengan sungguh-sungguh supaya menuruti petunjuk-petunjuk ini tanpa berprasangka atau pilih kasih.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:21

Dengan sungguhnya aku berpesan kepadamu di hadapan Allah dan Kristus Yesus serta segala malaekat yang terpilih itu, hendaklah engkau memeliharakan segala perkara itu dengan ikhlas, dan dengan tiada melebihkan seorang daripada yang lain.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:21

Di hadapan Allah, Kristus Yesus, dan malaikat-malaikat yang terpilih, saya minta dengan sangat supaya engkau menuruti petunjuk-petunjuk ini tanpa prasangka terhadap siapa pun, dan tanpa memihak-mihak.

TSI (2014)

Di hadapan Allah dan Penguasa kita Kristus Yesus serta para malaikat surgawi, saya menegaskan agar kamu menuruti semua petunjuk ini. Lakukanlah semuanya itu untuk setiap anggota jemaat tanpa pilih kasih dan tanpa berpihak kepada siapa pun.

MILT (2008)

Aku bersaksi dengan sungguh-sungguh di hadapan Allah Elohim 2316 dan Tuhan YESUS Kristus dan para malaikat pilihan, bahwa engkau dapat menjaga hal-hal ini tanpa prasangka, dengan tidak melakukan suatu pun secara sepihak.

Shellabear 2011 (2011)

Di hadapan Allah dan Isa Al Masih serta malaikat-malaikat yang dipilih-Nya, aku berpesan kepadamu agar engkau memperhatikan semua hal tadi tanpa mendahulukan satu di atas yang lain, dan lakukanlah segala sesuatu tanpa memihak.

AVB (2015)

Di hadirat Allah, Kristus Yesus dan malaikat-malaikat yang terpilih, aku mengarahkanmu mematuhi perintah-perintah ini tanpa prasangka atau pilih kasih.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:21

Di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
pilihan-Nya
<1588>
kupesankan dengan sungguh
<1263>
kepadamu: camkanlah
<5442>
petunjuk ini
<5023>
tanpa
<5565>
prasangka
<4299>
dan bertindaklah
<4160>
dalam segala sesuatu tanpa
<3367>
memihak
<4346>
.

[<2443> <2596>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:21

Dengan sungguhnya aku berpesan
<1263>
kepadamu di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
serta
<2532>
segala malaekat
<32>
yang terpilih
<1588>
itu, hendaklah engkau memeliharakan
<5442>
segala perkara
<5023>
itu dengan ikhlas
<5565> <4299>
, dan dengan tiada
<3367>
melebihkan seorang daripada yang lain
<4346>
.
AYT ITL
Di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, dan
<2532>
para malaikat
<32>
yang
<3588>
terpilih
<1588>
, aku memperingatkan
<1263> <0>
kamu dengan sungguh-sungguh
<0> <1263>
supaya
<2443>
menuruti
<5442>
petunjuk-petunjuk ini
<5023>
tanpa
<5565> <3367>
berprasangka
<4299>
atau pilih kasih
<4346>
.

[<2532> <4160> <2596>]
AVB ITL
Di hadirat
<1799>
Allah
<2316>
, Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
yang
<3588>
terpilih
<1588>
, aku mengarahkanmu
<5442>
mematuhi
<4160>
perintah-perintah ini
<5023>
tanpa
<5565>
prasangka
<4299>
atau pilih kasih
<4346>
.

[<1263> <2532> <2443> <3367> <2596>]
GREEK WH
διαμαρτυρομαι
<1263> <5736>
V-PNI-1S
ενωπιον
<1799>
ADV
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
χριστου
<5547>
N-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
εκλεκτων
<1588>
A-GPM
αγγελων
<32>
N-GPM
ινα
<2443>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
φυλαξης
<5442> <5661>
V-AAS-2S
χωρις
<5565>
ADV
προκριματος
<4299>
N-GSN
μηδεν
<3367>
A-ASN
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
κατα
<2596>
PREP
προσκλισιν
<4346>
N-ASF
GREEK SR
διαμαρτυρομαι
Διαμαρτύρομαι
διαμαρτύρομαι
<1263>
V-IPM1S
ενωπιον
ἐνώπιον
ἐνώπιον
<1799>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
χυ
˚Χριστοῦ
χριστός
<5547>
N-GMS
ιυ
˚Ἰησοῦ,
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
εκλεκτων
ἐκλεκτῶν
ἐκλεκτός
<1588>
A-GMP
αγγελων
ἀγγέλων,
ἄγγελος
<32>
N-GMP
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
φυλαξησ
φυλάξῃς
φυλάσσω
<5442>
V-SAA2S
χωρισ
χωρὶς
χωρίς
<5565>
P
προκριματοσ
προκρίματος,
πρόκριμα
<4299>
N-GNS
μηδεν
μηδὲν
μηδείς
<3367>
R-ANS
ποιων
ποιῶν
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
προσκλησιν
πρόσκλισιν.
πρόσκλισις
<4346>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:21

3 Di hadapan Allah dan Kristus Yesus dan malaikat-malaikat pilihan-Nya 2  kupesankan dengan sungguh 1  kepadamu: camkanlah petunjuk ini tanpa prasangka 4  dan bertindaklah dalam segala sesuatu tanpa memihak 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA