1 Timotius 1:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Tim 1:7 |
Mereka itu hendak menjadi pengajar p hukum Taurat tanpa mengerti perkataan mereka sendiri dan pokok-pokok yang secara mutlak mereka kemukakan. q |
| AYT (2018) | Mereka ingin menjadi ahli Hukum Taurat, tetapi tidak memahami apa yang mereka katakan atau hal-hal yang mereka yakini. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Tim 1:7 |
hendak menjadi pendeta Taurat, walaupun mereka itu tiada mengerti barang yang dikatakannya atau yang disungguhkannya dengan yakin. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Tim 1:7 |
Mereka mau menjadi guru-guru agama, padahal mereka sendiri tidak memahami kata-kata yang mereka pakai atau hal-hal yang mereka kemukakan dengan begitu yakin. |
| TSI (2014) | Mereka ingin menjadi guru hukum Taurat, tetapi tidak mengerti apa yang mereka bicarakan itu, bahkan mereka tidak mengerti hal-hal yang mereka tegaskan dengan penuh percaya diri. |
| MILT (2008) | dengan ingin menjadi pengajar torat, sekalipun tidak mengerti apa yang mereka ucapkan maupun tentang apa yang mereka tekankan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mereka berkehendak menjadi pengajar hukum Taurat, yaitu hukum yang tertulis dalam Kitab Suci Taurat, padahal mereka tidak memahami apa yang mereka katakan atau pokok-pokok yang mereka kemukakan dengan begitu meyakinkan. |
| AVB (2015) | Mereka hendak menjadi guru hukum, tetapi mereka tidak memahami apa yang dikatakan mereka dan hal-hal yang ditegaskan mereka dengan begitu yakin. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Tim 1:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Tim 1:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Tim 1:7 |
1 Mereka itu hendak menjadi pengajar hukum Taurat tanpa mengerti 2 perkataan mereka sendiri dan pokok-pokok yang secara mutlak mereka kemukakan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


pada halaman