Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timothy 1:14

Konteks
NETBible

and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 1 

NASB ©

biblegateway 1Ti 1:14

and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.

HCSB

and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus.

LEB

and the grace of our Lord abounded with the faith and love [that are] in Christ Jesus.

NIV ©

biblegateway 1Ti 1:14

The grace of our Lord was poured out on me abundantly, along with the faith and love that are in Christ Jesus.

ESV

and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.

NRSV ©

bibleoremus 1Ti 1:14

and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus.

REB

the grace of our Lord was lavished upon me, along with the faith and love which are ours in Christ Jesus.

NKJV ©

biblegateway 1Ti 1:14

And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.

KJV

And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<1161>
the grace
<5485>
of our
<2257>
Lord
<2962>
was exceeding abundant
<5250> (5656)
with
<3326>
faith
<4102>
and
<2532>
love
<26>
which
<3588>
is in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>_.
NASB ©

biblegateway 1Ti 1:14

and the grace
<5485>
of our Lord
<2962>
was more
<5250>
than
<5250>
abundant
<5250>
, with the faith
<4102>
and love
<26>
which are found in Christ
<5547>
Jesus
<2424>
.
NET [draft] ITL
and
<1161>
our
<2257>
Lord’s
<2962>
grace
<5485>
was abundant
<5250>
, bringing
<3326>
faith
<4102>
and
<2532>
love
<26>
in
<1722>
Christ
<5547>
Jesus
<2424>
.
GREEK WH
υπερεπλεονασεν
<5250> <5656>
V-AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
μετα
<3326>
PREP
πιστεως
<4102>
N-GSF
και
<2532>
CONJ
αγαπης
<26>
N-GSF
της
<3588>
T-GSF
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
GREEK SR
υπερεπλεονασεν
Ὑπερεπλεόνασεν
ὑπερπλεονάζω
<5250>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
η


<3588>
E-NFS
χαρισ
χάρις
χάρις
<5485>
N-NFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
μετα
μετὰ
μετά
<3326>
P
πιστεωσ
πίστεως
πίστις
<4102>
N-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
αγαπησ
ἀγάπης
ἀγάπη
<26>
N-GFS
τησ
τῆς

<3588>
R-GFS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
χω
˚Χριστῷ
χριστός
<5547>
N-DMS
ιυ
˚Ἰησοῦ.
Ἰησοῦς
<2424>
N-DMS

NETBible

and our Lord’s grace was abundant, bringing faith and love in Christ Jesus. 1 

NET Notes

tn Grk “with faith and love in Christ Jesus.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA