Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 25:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 25:17

"Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek p  kepadamu pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir;

AYT (2018)

Ingatlah yang orang Amalek perbuat kepadamu ketika kamu keluar dari Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 25:17

Maka hendaklah kamu ingat akan perkara yang diperbuat oleh orang Amalek akan kamu pada jalan, tatkala kamu keluar dari Mesir,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 25:17

"Ingatlah bagaimana orang Amalek memperlakukan kamu pada waktu kamu dalam perjalanan keluar dari Mesir.

MILT (2008)

--Ingatlah apa yang orang Amalek lakukan kepadamu pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir--

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek terhadap engkau dalam perjalananmu setelah engkau keluar dari Mesir.

AVB (2015)

Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek terhadap kamu dalam perjalananmu setelah kamu keluar dari Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 25:17

"Ingatlah
<02142>
apa yang
<0834>
dilakukan
<06213>
orang Amalek
<06002>
kepadamu pada waktu perjalananmu
<01870>
keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ul 25:17

Maka hendaklah kamu ingat
<02142>
akan perkara yang
<0834>
diperbuat
<06213>
oleh orang Amalek
<06002>
akan kamu pada jalan
<01870>
, tatkala kamu keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
,
AYT ITL
Ingatlah
<02142>
yang
<0834>
orang Amalek
<06002>
perbuat
<06213>
kepadamu ketika kamu keluar
<03318>
dari Mesir
<04714>
.

[<0853> <00> <01870>]
HEBREW
Myrumm
<04714>
Mktaub
<03318>
Krdb
<01870>
qlme
<06002>
Kl
<0>
hve
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
rwkz (25:17)
<02142>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 25:17

" 1 Ingatlah apa yang dilakukan orang Amalek kepadamu pada waktu perjalananmu keluar dari Mesir;

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA